na kuryāt karhicit sakhyaṁ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

na kuryāt karhicit sakhyaṁ

Поиск

na kuryāt karhicit sakhyaṁ

manasi hy anavasthite

yad-viśrambhāc cirāc cīrṇaṁ

caskanda tapa aiśvaram

It is therefore said: One should never make friends with the unsteady mind because by trusting the mind even the long-standing austerity of Śiva was quickly destroyed.

Because of faith in the mind, one’s austerity practiced over a long time (cirāt cīrṇam) flows away (caskanda). Aiśvaram means related to Śiva, whose austerity was destroyed by seeing the form of Mohinī. Or, it can refer to those who were expert in sense control such as Saubhari. 

 

|| 5.6.4 ||

nityaṁ dadāti kāmasya

cchidraṁ tam anu ye 'rayaḥ

yoginaḥ kṛta-maitrasya

patyur jāyeva puṁścalī

The mind of the yogī who trusts it gives opportunity to lust and its followers anger and greed, just as the trusting husband’s loose wife gives opportunity to her lover.

The cause is explained. The mind of the trusting yogī gives an opportunity to lust and its followers, anger and greed, which are enemies. Just as the prostitute, trusted by her husband, gives opportunity to her lover, and has her husband killed, the mind makes the yogī fall from his position by lust and other desires.

 

|| 5.6.5 ||

kāmo manyur mado lobhaḥ

śoka-moha-bhayādayaḥ

karma-bandhaś ca yan-mūlaḥ

svīkuryāt ko nu tad budhaḥ

What intelligent person would trust the mind, which is the cause of lust, anger, pride, greed, lamentation, illusion, fear and the cause of bondage by karma?

This verse describes the enemies mentioned in the last verse. Who would trust the mind, the root of lust etc.?

|| 5.6.6 ||

athaivam akhila-loka-pāla-lalāmo 'pi vilakṣaṇair jaḍavad avadhūta-veṣa-bhāṣā-caritair avilakṣita-bhagavat-prabhāvo yogināṁ sāmparāya-vidhim anuśikṣayan sva-kalevaraṁ jihāsur ātmany ātmānam asaṁvyavahitam anarthāntara-bhāvenānvīkṣamāṇa uparatānuvṛttir upararāma.

Though he was the head of all the protectors of planets, he hid his nature as the Supreme Lord by appearing dull-witted, wearing the dress of an avadhūta and speaking like an avadhūta. Teaching the yogīs how to give the material body, he desired to give an appearance of giving up his body. Constantly seeing himself as non-different from the Lord and having no obstacle of material energy obstructing him, imitating the avadhūta, he ended his pastimes on earth.

Having finished the incidental topic of why Ṛṣabhadeva did not welcome mystic powers, now Śukadeva returns to the main topic. He taught how to give up the body by imitating giving up the body. Because his body is spiritual, he always saw himself as non-different from (anarthāntara-bhāvena) Paramātmā (ātmani), without the obstacle of a material body. Imitating the conduct of an avadhūta (uparatānuvrttiḥ), he gave up his pastimes as an avatāra (upararāma). “Desiring to give up his body” means that he desired to give up the manifestation of his body in this world. This meaning will be evident in the next verse.

|| 5.6.7 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.006 с.)