vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokam
vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokam
nīlālakālibhir upaskṛtam unnasaṁ naḥ
svānāṁ pradarśaya manasvini valgu-vākyam
Beautiful woman! Show your face with beautiful teeth, brow, and nose, with sweet words and languid, bright, smiling glances indicating attachment and shyness, decorated with black locks like a swarm of bees.
Having given punishment, now give mercy. You are my mistress (sā). You have languid, bright, smiling glances showing attraction, and shyness and sweet words. The devotee prays, “That is certainly my previous intelligence. May she become favorable and steady!”
|| 4.26.24 ||
tasmin dadhe damam ahaṁ tava vīra-patni
yo 'nyatra bhūsura-kulāt kṛta-kilbiṣas tam
paśye na vīta-bhayam unmuditaṁ tri-lokyām
anyatra vai mura-ripor itaratra dāsāt
O wife of a hero! Except for the brāhmaṇa and the Vaiṣṇava, I will punish anyone who has offended you. I do not see anyone in the three worlds who can remain fearless and joyful in my presence other than these two.
O wife of a hero! You are the wife of a king! I will punish whoever has offended you, because I belong to you (aham tava), I am dependent on you. But I do not have power over the brāhmaṇas and the servants of Viṣṇu. Purañjana is actually Prācīnabarhiṣat, who would not break the rules established by his father and grandfather (Pṛthu). The rule was:
sarvatrāskhalitādeśaḥ sapta-dvīpaika-daṇḍa-dhṛk
anyatra brāhmaṇa-kulād anyatrācyuta-gotrataḥ
His order was unchallenged anywhere. He had authority over all except the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. SB 4.21.12
Pṛthu would not punish or take taxes from the brāhmaṇas or Vaiṣṇavas. Other than these two, I do not see anyone in the three worlds or beyond the three worlds who can remain without fear and have great joy. That offender will die out of fear of me. Spiritually speaking, the following is implied. “If I have faults because of old impressions or committing sin, I will perform charity, vows and pious acts to atone (damam) for the faults. But if an obstacle has arisen from the anger of a brāhmaṇa or offense to a Vaiṣṇava, that is difficult to remove. Except for offenses to brāhmaṇas and Vaiṣṇavas I can make atonement. The only relief from offending these two is their mercy, and nothing else.” He speaks with pride at being able to uproot irreligion in the last two lines of the verse.
|| 4.26.25 ||
|