Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
dehi bhāgavatārcitam
darśanaṁ no didṛkṣūṇāṁ
dehi bhāgavatārcitam
rūpaṁ priyatamaṁ svānāṁ
sarvendriya-guṇāñjanam
Show us the form worshipped by the devotees, the beautiful form most treasured by your devotees, endowed with all qualities and senses, for we desire to see it.
Remembering in this way, purifying the body, sense and mind by offering respects, he has become qualified. Now he prays to see the Lord. “What form should I show you?” It should be beautiful (rūpam), most loved by your devotees. This excludes the universal form. It is attractive, being covered with senses, qualities and form. This excludes the Brahman. Or the form has a beneficial (guṇa) ointment (añjanam) for all the senses, so that the senses give up the blindness of experiencing material enjoyment, and are able to experience the Lord, taking on his vision. The śruti says cakṣuṣaś cakṣuḥ: the Lord is the eye of the eye.
|| 4.24.45-46 ||
snigdha-prāvṛḍ-ghana-śyāmaṁ
sarva-saundarya-saṅgraham
cārv-āyata-catur-bāhu
sujāta-rucirānanam
padma-kośa-palāśākṣaṁ
sundara-bhru sunāsikam
sudvijaṁ sukapolāsyaṁ
sama-karṇa-vibhūṣaṇam
He shines, dark like a rain cloud, the sum of all beauty, with four long arms and noble, attractive face. He has lotus eyes, graceful brows and nose, fine teeth and forehead, and well-proportioned ears.
Sneha means affectionate, generating affection, glossy. The form is like a rain cloud, showering rasa, giving relief from suffering and given joy to the mind which is like a cātaka bird drinking the rain. Prāvṛṭ can also mean “that which showers profusely what the devotee desires.” (prakṣena varṣati manoratham) The form is very deep (ghana) black. In him there is the combination (saṅgraham) of the beauty of all material and spiritual objects. Or he is completely attractive by his beauty. There is no comparison with his beauty. Or all beauty accepts him as most attractive. All beauty feels successful in being accepted by him. Catur-bāhu can mean that he has arms extended in the four directions. This form is for worshippers of Padmanābha (Garbhodakaśāyī). It can mean he has four arms. This is for the worshippers in Vaikuṇṭha. Or it can mean that he has four arms for serving his lovers. This is for worshippers of Kṛṣṇa. His face is beautiful like a fine (sujāta) lotus. His eyes are like the soft petals within a lotus.
|| 4.24.47-48 ||
|