Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
The pure person who chants with devotion the glories of the Lord’s appearance, which is mysterious, becomes free from all sorrows.
Содержание книги
- Vishvanatha Chakravarti Thakura
- atha prathamo ’dhyāyaḥ
- O long-lived sage! You should tell us at once in easy terms, and thoroughly, the highest object for mankind that you have discerned in all the scriptures.
- The Supreme Lord Keśava, whose intentions remain concealed because he is deceptive to mankind, performed pastimes with Balarāma.
- Please tell us where dharma has taken shelter, now that Kṛṣṇa, master of all yogas, devoted to the righteous, and the protector of dharma, has entered his abode.
- The son of Romaharṣaṇa (Sūta or Ugraśravas), delighted at the questions of the sages, respecting their words, began to speak.
- Varṇāśrama-dharma of the human being, which does not produce attraction for topics of the Lord, is only wasted effort.
- O best of the brāhmaṇas! The complete perfection of dharma, according to divisions of varṇāśrama by men, is pleasing the Lord.
- Who will not develop attraction for topics of the Lord, remembrance of whom, like a sword, will cut the knots of karma?
- Ignorance is cut and all doubts are destroyed. On seeing the Lord in the mind and with the eyes, all karmas are destroyed.
- Thus the wise constantly perform bhakti - which gives joy to the mind - to Lord Kṛṣṇa with great joy.
- Therefore the ancient sages worshipped Supreme Lord, beyond the material senses, composed of viśuddha-sattva. Those who follow the sages attain liberation in this world.
- naimiṣīyopākhyāne janma-guhyaṁ nāma
- First of all, the supreme lord accepted the form of the eternal first puruṣa full like the moon for creating the universes from mahā-tattva and other elements.
- Garbhodakaśāyī first made his appearance in the Kumāras. Becoming brāhmaṇas, they undertook continuous, severe vows of brahmacarya.
- Secondly the lord of sacrifice, lifting up the earth from Rasātala, for its welfare, took the form of the boar.
- Being requested by Anasūyā, the wife of Atri, the Lord became her son as Dattātreya and taught knowledge of the soul to Alarka, Prahlāda and others.
- Taking the form of Vāmana as fifteenth avatāra, the Lord went to sacrifice of Bali, begging three steps of land, but desiring to steal the heavenly kingdom from him.
- The Lord, taking the divine human form of Rāma, performed brave actions such as controlling the ocean with a desire to help the devatās.
- At the junction of the yugas when the kings are almost criminal, the Lord of the universe Kalki will be born as the son of Viṣṇu-yaśas.
- All sages, Manus, devatās, powerful humans (sons of Manu) along with Brahmā’s sons are also considered to be vibhūtis of the Lord.
- The pure person who chants with devotion the glories of the Lord’s appearance, which is mysterious, becomes free from all sorrows.
- When the gross and subtle material forms, which are impositions on the soul in ignorance, are removed by the realization of the devotees, one can realize brahman.
- ukadeva spoke it (the Bhāgavatam) to King Parīkṣit, who was surrounded by great sages, as he sat fasting till death on the bank of the Gaṅgā.
- atha caturtho ’dhyāyaḥ
- In which yuga, in what place, and for what reason did the sage Vyāsa write this work? Who inspired him to write this work?
- How did the conversation of Parīkṣit with Śukadeva arise, through which this Vaiṣṇava scripture appeared?
- The great devotee would wait in the houses of married couples only as long as it took to milk a cow, purifying the inhabitants by giving spiritual benefit.
- Please explain to us whatever I have asked you on this subject. I think that you are most capable of explaining all subjects, except some portions of the Veda.
- Vyāsa was born in the womb of Satyavatī as a portion of the Lord when the third part of Dvāpara-yuga arrived in the passing of yugas.
- Each of these sages divided up his Veda into many divisions and these Vedas then developed branches as they were passed on to disciples, grand-disciples and great-grand-disciples.
- The supreme lord Vyāsa, merciful to the most fallen, thus divided the Vedas so that they could be understood by the foolish.
- Perhaps the path of bhakti pleasing to the most elevated devotees has not been sufficiently described. And the elevated devotees alone are dear to the Lord.
- As Vyāsa was lamenting, considering himself most vile, Nārada approached the hermitage, which was previously described.
- Understanding that Nārada, worshipped by the Devatās, had suddenly arrived, Vyāsa worshipped him as if he were Brahmā.
- You have also investigated and realized the brahman which is eternal. Then why should you lament that you have been unsuccessful?
- By this knowledge I understood the influence of the spiritual and material energies of the creator Lord Vāsudeva. By this understanding the devotees attain the Lord’s abode.
- The substance by which a living being’s disease arises and which does not cure the disease, when combined with other substances in a medicine, destroys the disease.
- That jñāna which arises from karma, which is pleasing to the Lord because of being offered to him, is endowed with bhakti.
- I offer respects to you, Bhagavān Kṛsṇa. Let us respect Vāsudeva, Pradyumna, Aniruddha and Saṇkarṣaṇa (Balarāma) in our minds.
- Using this mantra indicating the four forms, one worships the deity who is the subject of the dhyāna-mantra, the Lord worthy of worship. That person is worthy of being seen.
- O brāhmana! The Lord, knowing that I had undertaken the highest instructions given by him, gave me realization of himself, then powerful siddhis, and finally prema for him.
- vyāsa-nārada-saṁvādo nāma
- When the mendicant teachers who had given me knowledge left, even though I was of young age, I did as they instructed.
- Considering that her death was the mercy of the Lord who is concerned for the welfare of his devotees, I departed immediately for the north.
- Senses and body exhausted, thirsty and hungry, after bathing in a pool of a river, I performed ācamana and took rest.
- In that desolate forest, sitting at the base of a pippala tree, I concentrated by my intelligence on Paramātmā situated within my mind, as I had been taught.
- As I endeavored to see him in that lonely place the Lord, inexpressible by words, then spoke to me with affectionate words, which removed my grief.
- Oh! In this body you will not be able to see me again. But lax practitioners who still have some contamination cannot see me at all.
- By serving the devotees for even a short time, your intelligence became firmly fixed in Me. When you give up this body of low birth, you will become my associate.
TRANSLATION
The pure person who chants with devotion the glories of the Lord’s appearance, which is mysterious, becomes free from all sorrows.
COMMENTARY
This describes the results of glorifying the avatāras. Guhyam means very concealed or mysterious. Gṛṇan means “glorifying.”
|| 1.3.30 ||
etad rūpaṁ bhagavato hy arūpasya cid-ātmanaḥ |
māyā-guṇair viracitaṁ mahadādibhir ātmani ||
TRANSLATION
“The universal form of the Lord has been recommended as the first type of worship in the Second Canto and other places with such verses as pātālam etasya hi pāda-mūlam: Pātāla is the base of his feet. (SB 2.1.26) Why is this not considered an avatāra of the Lord?” This verse answers.
COMMENTARY
This material realm, composed of collective and individual universes is a material form of the Lord who has a spiritual form of consciousness (cid-ātmanaḥ), and is devoid of a material form (arūpasya). This material form is composed of the material guṇas and the elements from mahat-tattva to earth (mahadādibhiḥ) situated on the paramātmā as its basis (ātmani). In other words this universal form composed of matter is not counted among the avatāras such as Matsya and Kūrma composed of viśuddha-sattva.
|| 1.3.31 ||
yathā nabhasi meghaugho reṇur vā pārthivo’nile |
evaṁ draṣṭari dṛśyatvam āropitam abuddhibhiḥ ||
TRANSLATION
Just as clouds are attributed to be the sky and particles of dust are attributed to be the air, by the unintelligent people, so the universe, the visible form of the Lord, is seen as the Lord by unintelligent people.
COMMENTARY
To what can this be compared? Just as a group of clouds are attributed to the sky or particles of dust are attributed to the air, so this universal form is attributed to the Lord. It is like a man on a pedestal being called “the pedestal.” The universal form, situated in the Lord is called the Lord. This is the meaning. What is seen (dṛśyatvam), what is controlled by the Lord, is attributed to be the seer or the controller, the Lord (draṣṭari) who is actually invisible, by foolish people (abuddhibhiḥ). Though sky and air are invisible, we see the sky because it is blue or the air because it is dusty. The adventitious qualities of cloud and dust which are visible are attributed to be the sky and air which are actually invisible, because they become visible through the clouds and dust. Thus the meaning here is that the Lord, visible as the universe, is thus worshipped by the yogīs situated at the beginning stage of practice.
|| 1.3.32 ||
ataḥ paraṁ yad avyaktam avyūḍha-guṇa-vyūhitam[17] |
adṛṣṭāśruta-vastutvāt sa jīvo yat punar-bhavaḥ ||
|