The great devotee would wait in the houses of married couples only as long as it took to milk a cow, purifying the inhabitants by giving spiritual benefit. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The great devotee would wait in the houses of married couples only as long as it took to milk a cow, purifying the inhabitants by giving spiritual benefit.

Поиск

COMMENTARY

Pāṇḍaveyasya refers to Parīkṣit. Muninā refers to Śukadeva. Śrutiḥ refers to the scripture.

 

|| 1.4.8 ||

sa go-dohana-mātraṁ hi gṛheṣu gṛha-medhinām |

avekṣate mahā-bhāgas tīrthī-kurvaṁs tad āśramam ||

TRANSLATION

The great devotee would wait in the houses of married couples only as long as it took to milk a cow, purifying the inhabitants by giving spiritual benefit.

COMMENTARY

Śukadeva must have remained a long time with Parīkṣit in order to explain this work. It could not be otherwise. On the pretext of begging alms, he would wait in a house for only the time it took to milk a cow. However, he actually purified their houses. He went there to give all the jīvas the spiritual goal of life.

 

|| 1.4.9 ||

abhimanyu-sutaṁ sūta prāhur bhāgavatottamam |

tasya janma mahāścaryaṁ karmāṇi ca gṛṇīhi naḥ ||

 

TRANSLATION

O Sūta! Parīkṣit is called the greatest of devotees. Please tell us about his astonishing birth and activities.

 

COMMENTARY

Gṛṇīhi means “please tell.”

 

|| 1.4.10 ||

sa samrāṭ kasya vā hetoḥ pāṇḍūnāṁ māna-vardhanaḥ |

prāyopaviṣṭo gaṅgāyām anādṛtyādhirāṭ-śriyam ||

 

TRANSLATION

Why did this king, the glory of the Pāṇḍavas, neglect the wealth of kings and fast to death on the bank of the Gaṅga?

 

COMMENTARY

Adhirāṭ means “ruling as the chief.” It refers to Yudhiṣṭhira and his brothers. Parīkṣit inherited their wealth, but became disinterested in it.

 

|| 1.4.11 ||

namanti yat-pāda-niketam ātmanaḥ

śivāya hānīya dhanāni śatravaḥ |

kathaṁ sa vīraḥ śriyam aṅga dustyajāṁ

yuvaiṣatotsraṣṭum aho sahāsubhiḥ ||

 

TRANSLATION

Why did this brave young man, to whose feet enemies brought wealth and clearly bowed down for their own benefit, desire to give up such wealth, which is difficult to give up, along with his life airs?

 

COMMENTARY

Pāda-niketam means “foot-stool.” Ha means “clearly.” Parīkṣit was young, not old but desired (aiṣata) to give up all the wealth, along with even his life airs (asubhiḥ).

 

|| 1.4.12 ||

śivāya lokasya bhavāya bhūtaye

ya uttama-śloka-parāyaṇā janāḥ |

jīvanti nātmārtham asau parāśrayaṁ

mumoca nirvidya kutaḥ kalevaram ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 61; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.01 с.)