Taking the form of Vāmana as fifteenth avatāra, the Lord went to sacrifice of Bali, begging three steps of land, but desiring to steal the heavenly kingdom from him. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Taking the form of Vāmana as fifteenth avatāra, the Lord went to sacrifice of Bali, begging three steps of land, but desiring to steal the heavenly kingdom from him.

Поиск

TRANSLATION

Eighth, the Lord was born to Nābhi and his wife Merudevī as Ṛṣabha. He shows the path of the wise worshipped by all āśramas.

 

COMMENTARY

Ṛṣabha was born from the son of Āgnīdhra named Nābhi.

 

|| 1.3.14 ||

ṛṣibhir yācito bheje navamaṁ pārthivaṁ vapuḥ |

dugdhemām oṣadhīr viprās tenāyaṁ sa uśattamaḥ ||

TRANSLATION

Ninth, requested by the sages the Lord took the form of King Pṛthu. Because he milked herbs from the earth, he is considered the most desirable of the avatāras.

 

COMMENTARY

Pārthivam vapuḥ means the body of a king, Pṛthu. Pārthavam is another version, which means relating to Pṛthu. “Herbs” is representative of other things also. He milked all things from the earth. Dugdha should actually be adugdha. This form is poetic license. Because of that he is considered the most desirable of the avatāras (uśattamaḥ). Uśa means desired or dear.

 

|| 1.3.15 ||

rūpaṁ sa jagṛhe mātsyaṁ cākṣuṣodadhi-samplave |

nāvy āropya mahī-mayyām apād vaivasvataṁ manum ||

 

TRANSLATION

When there was a inundation after the period of the Cākṣuṣa Manu the Lord accepted the form of a fish and protected Vaivasvata Manu, placing him on a boat formed from the earth.

COMMENTARY

During Cākṣuṣa manvantara there was a flood of water. Another version has cākṣuṣāntara-samplave. The earth acted as a boat (nāvi mahī-mayyām). Matsya protected (apād) the person who would be Vaivasvata-manu. Śrīdhara Svāmī says though there is not a flood at the end of this manvantara, an illusory flood was shown to Satyavrata for fun. However in Viṣṇu-dharmottara, Vajra asks Mārkaṇḍeya, “What happens at the end of the manvantara?” Mārkaṇḍeya says:

 

ūrmi-mālī mahā-vegaḥ sarvam āvṛtya tiṣṭhati |

bhūrlokam āśritaṁ sarvaṁ tadā naśyati yādava ||

na vinaśyanti rājendra viśrutāḥ kula-parvatāḥ |

naur bhūtvā tu mahā-devī yadu-kulodvaha |

dhārayaty atha bījāni sarvāṇy evāviśeṣataḥ || [1.75.5-6, 9 |


O Vajra, the great Lord, in the form of water, greatly agitated with countless waves, covers the earth and the lower planets with water. O Yādava! All things on the earth planet are destroyed at that time. Only the famous mountains are not destroyed, O best of kings! At that time, the earth personified, taking the form of a boat, protects all the seeds without discrimination, O offspring of the Yadu family!

 

This explains that there is destruction at the end of the manvantara. In Laghu-bhāgavatāmṛta, Rūpa Gosvāmī also states that there is a devastation by water after every manvantara. In his comments on some verses of Hari-vaṁśa as well he says the same. The verse mentions the Cākṣuṣa manvantara. Because Satyavrata was a great devotee of Matsya, and Matsya was attracted to his devotee, Matsya appeared at this time. The following verse illustrates how the Lord is controlled by his devotee.

 

svacchandopātta-dehāya viśuddha-jñāna-mūrtaye

sarvasmai sarva-bījāya sarva-bhūtātmane namaḥ

 

Unto Him who assumes transcendental bodies according to the desires of His devotees, unto Him whose form is itself pure consciousness, unto Him who is everything, who is the seed of everything and who is the Soul of all creatures, I offer my obeisances. SB 10.27.11

 

Therefore this particular narration is representative of events that take place after every manvantara.

|| 1.3.16 ||

surāsurāṇām udadhiṁ mathnatāṁ mandarācalam |

dadhre kamaṭha-rūpeṇa pṛṣṭha ekādaśe vibhuḥ ||

 

TRANSLATION

In the eleventh appearance, the Lord, in the form of a tortoise, held up on his back Mandara Mountain for the devatās and demons churning the ocean.

COMMENTARY

The devatās and demons churned the ocean to receive nectar. Kamaṭha means turtle.

 

|| 1.3.17 ||

dhānvantaraṁ dvādaśamaṁ trayodaśamam eva ca |

apāyayat surān anyān mohinyā mohayan striyā ||

 

TRANSLATION

The Lord took the form of Dhanvantari as the twelfth avatāra and taking the thirteenth form as the woman Mohinī he let the devatās drink nectar and bewildered the demons.

 

COMMENTARY

Dhānvantaram dvādaśamam means that the form of Dhanvantari is the twelfth avatāra. His activity was bringing a pot of nectar. The use of dvādaśamam instead of dvādaśam is poetic license. Taking the thirteenth form, he let the devatās drink nectar. What was his form? As the woman Mohinī, he bewildered the demons (anyān).

 

|| 1.3.18 ||

caturdaśaṁ nārasiṁhaṁ bibhrad daityendram ūrjitam |

dadāra karajair ūrāv erakāṁ kaṭa-kṛd yathā ||

 

TRANSLATION

Taking the form of Narasiṁha as the fourteenth avatāra, he pierced the chest of the strong king of the demons with his nails just as a wood cutter breaks erakā grass.

 

COMMENTARY

Erakā is a type of grass without joints.

 

|| 1.3.19 ||

pañcadaśaṁ vāmanakaṁ kṛtvāgād adhvaraṁ baleḥ |

pada-trayaṁ yācamānaḥ pratyāditsus tri-piṣṭapam ||

 

TRANSLATION



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.007 с.)