You have also investigated and realized the brahman which is eternal. Then why should you lament that you have been unsuccessful? 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

You have also investigated and realized the brahman which is eternal. Then why should you lament that you have been unsuccessful?

Поиск

TRANSLATION

You wrote the most astonishing Mahābhārata, complete with all instructions on artha, dharma, kāma and mokṣa. All that one desires to know is presented perfectly in this work.

 

COMMENTARY

You cannot say that the source of your dissatisfaction is lack of scriptural knowledge, because you wrote the Mahābhārata.

 

|| 1.5.4 ||

jijñāsitam adhītaṁ ca brahma yat tat sanātanam |

tathāpi śocasy ātmānam akṛtārtha iva prabho ||

 

TRANSLATION

You have also investigated and realized the brahman which is eternal. Then why should you lament that you have been unsuccessful?

 

COMMENTARY

Nor can you say that the reason for lamentation is lack of realized knowledge, because you have investigated and made conclusions in the Vedānta-sūtras about the eternal brahman that spreads everywhere in impersonal form. Not only did you inquire (jijñāsitam), but you have understood and realized (adhītam) that brahman. Śrīdhara Svāmī says adhītam means understood or attained.

 

|| 1.5.5 ||

vyāsa uvāca—

asty eva me sarvam idaṁ tvayoktaṁ

tathāpi nātmā parituṣyate me |

tan-mūlam avyaktam agādha-bodhaṁ

pṛcchāma he tvātma-bhavātma-bhūtam ||

 

TRANSLATION

What you said about me is true. Yet my mind and body are not satisfied. I am asking the imperceptible reason for this from you because you were born from the body of self-born Brahmā and hence you possess great knowledge.

 

COMMENTARY

I ask you the cause (tan-mūlam) which is hard to understand (me avyaktam). The particle he indicates that he does not know. I ask you because you were born (bhūtam) from the body (ātma) of Brahmā (ātma-bhava). The power derived from the lineage of your father is the cause of your having great unfathomable knowledge (agādha-bodham).

 

|| 1.5.6 ||

sa vai bhavān veda samasta-guhyam

upāsito yat puruṣaḥ purāṇaḥ |

parāvareśo manasaiva viśvaṁ

sṛjaty avaty atti guṇair asaṅgaḥ ||

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.01 с.)