vajraḥ pratihato yataḥ
vajraḥ pratihato yataḥ
kim idaṁ daiva-yogena
bhūtaṁ loka-vimohanam
When Indra saw the thunderbolt was repelled, he became afraid. Had this happened by some supernatural force to bewilder people?
He became afraid. Lokam vimohayati is an alternate version.
|| 8.11.34 ||
yena me pūrvam adrīṇāṁ
pakṣa-cchedaḥ prajātyaye
kṛto niviśatāṁ bhāraiḥ
patattraiḥ patatāṁ bhuvi
Formerly, with this same thunderbolt I cut off the wings of mountains when mountains had wings and the mountains would fall on the ground with their weight to kill people.
This verse is connected to the words “that thunderbolt” in verse 36. By that thunderbolt I cut off the wings of mountains which were embellished with wings and the mountains would fell on the earth with their weight to kill people.
|| 8.11.35 ||
tapaḥ-sāramayaṁ tvāṣṭraṁ
vṛtro yena vipāṭitaḥ
anye cāpi balopetāḥ
sarvāstrair akṣata-tvacaḥ
By this thunderbolt I killed Vṛtrāsura, powerful with the austerity of Tvaṣṭā and I killed others as well who were powerful and whose skin could not be injured by any weapon.
|| 8.11.36 ||
so 'yaṁ pratihato vajro
mayā mukto 'sure 'lpake
nāhaṁ tad ādade daṇḍaṁ
brahma-tejo 'py akāraṇam
That same thunderbolt which I released at this insignificant demon has been nullified. Being strong as a brahmāstra, I will not hold this useless stick any longer.
He thinks of the thunderbolt as an ordinary stick.
|| 8.11.37 ||
iti śakraṁ viṣīdantam
āha vāg aśarīriṇī
nāyaṁ śuṣkair atho nārdrair
vadham arhati dānavaḥ
An unembodied voice then spoke to lamenting Indra. "This demon Namuci is not to be annihilated by anything dry or moist."
|| 8.11.38 ||
mayāsmai yad varo datto
|