bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ

Поиск

bhavadbhir amṛtaṁ prāptaṁ

nārāyaṇa-bhujāśrayaiḥ

śriyā samedhitāḥ sarva

upāramata vigrahāt

Nārada said: Protected by the arms of Nārāyaṇa, you have obtained the nectar and are prospering the wealth. Therefore, please stop fighting.

|| 8.11.45 ||

śrī-śuka uvāca

saṁyamya manyu-saṁrambhaṁ

mānayanto muner vacaḥ

upagīyamānānucarair

yayuḥ sarve triviṣṭapam

Śukadeva Gosvāmī said: Accepting the words of Nārada, the devatās gave up their anger and stopped fighting. Being praised by their followers, they returned to Svarga.

The sandhi in upagīyamānāḥ and anucaraiḥ is poetic license.

|| 8.11.46 ||

ye 'vaśiṣṭā raṇe tasmin

nāradānumatena te

baliṁ vipannam ādāya

astaṁ girim upāgaman

Following the order of Nārada, the demons who remained on the battlefield took defeated Bali to Astagiri, Sunset Mountain.

|| 8.11.47 ||

tatrāvinaṣṭāvayavān

vidyamāna-śirodharān

uśanā jīvayām āsa

saṁjīvanyā sva-vidyayā

There, Śukrācārya brought to life all the demons who had not lost their heads and limbs by his knowledge of rejuvenation.

|| 8.11.48 ||

baliś cośanasā spṛṣṭaḥ

pratyāpannendriya-smṛtiḥ

parājito 'pi nākhidyal

loka-tattva-vicakṣaṇaḥ

Bali, treated by Śukrācarya, regained his senses and memory, but did not lament his defeat, since he understood the nature of the world.

Thus ends the commentary on the Eleventh Chapter of the Eighth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.

 

 

 

Chapter Twelve

Bewilderment of Śiva

|| 8.12.1-2 ||

śrī-bādarāyaṇir uvāca

vṛṣa-dhvajo niśamyedaṁ

yoṣid-rūpeṇa dānavān

mohayitvā sura-gaṇān

hariḥ somam apāyayat

vṛṣam āruhya giriśaḥ

sarva-bhūta-gaṇair vṛtaḥ

saha devyā yayau draṣṭuṁ

yatrāste madhusūdanaḥ

Śukadeva Gosvāmī said: hearing that the Lord, in the form of a woman, captivated the demons and enabled the devatās to drink the nectar Lord Śiva, accompanied by his wife and his attendants, went to where the Lord was performing his pastimes to see this.

In the Twelfth Chapter, in order to bewilder Śiva’s intelligence to the utmost since he did not think much of the Lord’s bewilderment of demons who were by nature overcome by illusion and were stupid, the Lord makes Śiva and his wife realize the extraordinary power of bewilderment of Mohinī, when he bewildered Śiva as his wife watched.

 

Sommayā means “with Uma.”

|| 8.12.3 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.156 (0.006 с.)