Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
gandhākṛti-sparśa-rasa-śravāṁsi
Содержание книги
- Those who are detached, who are cultured and saintly, friends to the helpless, neglect their own important interests for such purposes.
- api kṣemeṇāsminn āśramopavane śaṣpāṇi carantaṁ deva-guptaṁ drak-ṣyāmi.
- Perhaps I will find that the deer has been protected by my Lord and is grazing fearlessly on grass in the garden of the hermitage.
- By the influence of his worship of the Lord, he could remember the cause of becoming a deer in this life and he was greatly repentant. He spoke as follows.
- Jaḍa Bharata Is Protected by Kālī
- atha yavīyasī dvija-satī sva-garbha-jātaṁ mithunaṁ sapatnyā upanyasya svayam anusaṁsthayā patilokam agāt.
- Thereafter, the brāhmaṇa's younger wife, after entrusting her twin children—the boy and girl—to the elder wife, departed for Patiloka, following her husband.
- atha kadācit kaścid vṛṣala-patir bhadra-kālyai puruṣa-paśum ālabhatāpatya-kāmaḥ.
- evam eva khalu mahad-abhicārāti-kramaḥ kārtsnyenātmane phalati.
- Committing offense with violence to the devotee brings such a result to the offender.
- King Rahūgana Chastises Jaḍa Bharata
- Hearing the censuring words of their master, the carriers became afraid of punishment and informed him as follows.
- tvayoditaṁ vyaktam avipralabdhaṁ
- bhartuḥ sa me syād yadi vīra bhāraḥ
- dyantavad yad vikṛtasya dṛṣṭam
- gatasya me vīra cikitsitena
- kas tvaṁ nigūḍhaś carasi dvijānāṁ
- vijñāna-vīryo vicarasy apāraḥ
- bhartur gantur bhavataś cānumanye
- stābhigoptā nṛpatiḥ prajānāṁ
- na vikriyā viśva-suhṛt-sakhasya
- vitāna-vidyoru-vijṛmbhiteṣu
- yāvan mano rajasā pūruṣasya
- kālopapannaṁ phalam āvyanakti
- kṣemāya nairguṇyam atho manaḥ syāt
- gandhākṛti-sparśa-rasa-śravāṁsi
- kṣetrajña etā manaso vibhūtīr
- sva-māyayātmany avadhīyamānaḥ
- vidhūya māyāṁ vayunodayena
- upekṣayādhyedhitam apramattaḥ
- Jaḍa Bharata Refutes the King’s Arguments
- I will later tell you my topics of doubt. Now please explain what you have said about adhyātma-yoga, making it easy to understand, since I am inquisitive.
- ocyān imāṁs tvam adhikaṣṭa-dīnān
- evaṁ niruktaṁ kṣiti-śabda-vṛttam
- pratyak praśāntaṁ bhagavac-chabda-saṁjñaṁ
- rahūgaṇaitat tapasā na yāti
- vimukta-dṛṣṭa-śruta-saṅga-bandhaḥ
- The Forest of the Material Enjoyment
- prabhūta-vīrut-tṛṇa-gulma-gahvare
- kvacid vitoyāḥ sarito 'bhiyāti
- kvacin nigīrṇo 'jagarāhinā jano
- ayyāsana-sthāna-vihāra-hīnaḥ
- mṛdhe śayīran na tu tad vrajanti
- tair vañcito haṁsa-kulaṁ samāviśann
- punaś ca sārthaṁ praviśaty arindama
- hatāṁhaso bhaktir adhokṣaje 'malā
- Explanation of the Forest of Enjoyment
- tatra ca kvacid ātapodaka-nibhān viṣayān upadhāvati pāna-bhojana-vyavāyādi-vyasana-lolupaḥ.
- In that city, full of desire, addicted to drinking eating, and sex life, he chases after sense objects, like a mirage of water.
- ekadāsat-prasaṅgān nikṛta-matir vyudaka-srotaḥ-skhalanavad ubhayato 'pi duḥkhadaṁ pākhaṇḍam abhiyāti.
gandhākṛti-sparśa-rasa-śravāṁsi
visarga-raty-arty-abhijalpa-śilpāḥ
ekādaśaṁ svīkaraṇaṁ mameti
śayyām ahaṁ dvādaśam eka āhuḥ
The eleven objects are fragrance, form, touch, taste and sound; evacuating, sexual intercourse, motion, speaking, and grasping; and possessiveness of objects. Some say the twelfth object is the body, identified as “I” by the ahaṅkāra.
This verse describes the objects. First the five tan-mātras starting with fragrance are described in relation to the knowledge senses starting with the nose. Ākṛṭi means form. The actions starting with evacuation are the objects of the five action senses. This makes ten. Arti means going. The eleventh item is the body, what is accepted (svikaraṇam). Because of ahaṅkāra’s twofold nature of mine and I, some ācāryas (eke) say that the eleventh object is possessiveness of things like a house. The twelfth object is the identification with the body (śayyām) for the ahaṅkāra.
|| 5.11.11||
dravya-svabhāvāśaya-karma-kālair
ekādaśāmī manaso vikārāḥ
sahasraśaḥ śataśaḥ koṭiśaś ca
kṣetrajñato na mitho na svataḥ syuḥ
Because of the variations in materials, natures, antaḥkaraṇa, karma and time, the eleven transformations of the mind become hundreds, thousands and millions. They become unlimited, not by themselves or their combined strength, but by the power of the Paramātmā.
There are unlimited varieties of these functions of the mind by subdivision. The transformations of the functions first become hundreds and then thousands, hundreds of thousands and millions by divisions of the material objects. Because of the infinite number of material objects such as sandalwood, musk, kuṁkuma, gold, silver and coral etc., because of the infinite number of natures--one person may enjoy a certain fragrance etc., because of the good or bad nature of the antaḥkaraṇa, because of control by karma and the control by time in the form of age—baby, youth etc.--there are unlimited varieties of a single function such as fragrance. Not by themselves and not by their combination, but because the Paramātmā has unlimited power, these functions become unlimited in number.
|| 5.11.12 ||
|