brahmā loka-pitāmahaḥ 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

brahmā loka-pitāmahaḥ

Поиск

antarhite bhagavati

brahmā loka-pitāmahaḥ

prajāḥ sasarja katidhā

daihikīr mānasīr vibhuḥ

Vidura said: O great sage! Please let me know what types of offspring Brahmā, the grandfather of the planetary inhabitants, created from his own body and mind after the disappearance of the Lord.

In the Tenth Chapter, the ten types of bodies produced by dividing elements starting with prakrṭi, and the general characteristics of time are described.

 

|| 3.10.2 ||

ye ca me bhagavan pṛṣṭās

tvayy arthā bahuvittama

tān vadasvānupūrvyeṇa

chindhi naḥ sarva-saṁśayān

O greatly learned master! Please speak about all that I have inquired from you from the beginning to the end. Please remove all my doubts.

 

You know everything. Therefore speak.

|| 3.10.3 ||

sūta uvāca

evaṁ sañcoditas tena

kṣattrā kauṣāravir muniḥ

prītaḥ pratyāha tān praśnān

hṛdi-sthān atha bhārgava

Sūta Gosvāmī said: O Śaunaka, son of Bhṛgu! The sage Maitreya, thus inspired by Vidura, being pleased, began to reply to the questions, which he had kept in his heart.

Addressing Śaunaka as son of Bhṛgu suggests that he is capable of understanding the knowledge. “Kept in his heart” means he did not forget the questions.

|| 3.10.4 ||

maitreya uvāca

viriñco ’pi tathā cakre

divyaṁ varṣa-śataṁ tapaḥ

ātmany ātmānam āveśya

yathāha bhagavān ajaḥ

Maitreya said: Brahmā thus engaged in meditation for one hundred celestial years, as advised by the Lord, absorbing his mind in Nārāyaṇa.

Ātmani ātmānam āveśya means he engaged his mind in Śrī Nārāyaṇa.

|| 3.10.5 ||

tad vilokyābja-sambhūto

vāyunā yad-adhiṣṭhitaḥ

padmam ambhaś ca tat-kāla-

kṛta-vīryeṇa kampitam

Thereafter Brahmā saw that both the lotus on which he was situated and the water were trembling because of the powerful wind of devastation.

Brahmā who was situated on the lotus saw that the lotus and water were trembling in the wind. This verse is connected with the following verse. The wind had power from the period of devastation (kāla-kṛta-vīryena). This means that the wind and water had the same power as during devastation when their power had increased.

|| 3.10.6 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 59; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.21 (0.007 с.)