Шо стáнэ з лукáвым рóдом
Шо стáнэ з лукáвым рóдом
43. А як нычы′стый дух вы′йдэ с чоловíка, то блукáе по бызвóдных місьця′х, шукáючы зупокóю, і ны нахóдыть.
44. Тоды′ вин кáжэ: «Вырнýсь в свою′ хáту, скыль я вы′йшов». І вырнýвшысь, бáчыть, шо ёгó хáта нызайня′та, замэ′тяна і прыбрáна.
45. І тоды′ вин ідэ′ і бырэ′ с собóю шэ сім лыхы′х духы′в, паскуднíшых за сыбэ′, -- і вхóдять воны′, і жывýть там; і ля чоловíка тóе послíдне горíшэ за пэ′ршэ. Так бýдэ і з гэ′тым рóдом нычóгым».
Хто родня′Ісýса. Мáты і браты′Ісýса Хрыстá
46. По′кы Вин шэ говоры′в до людэ′й, Мáты і браты′ Ёгó стоя′лы кóло хáты і хотíлы поговоры′ты з йім.
47. І нíхто (хтось) сказáв Ёмý: «Гóндэ Твоя′ Мáты і браты′ Твойí кóло хáты стоя′ть і хóчуть поговоры′ты с Тобóю».
48. А Вин спытáв тогó, хто гэ′тэ казáв: «Хто Мáты Моя′? Хто браты′ Мойí?»
49. І показáвшы Свэ′ю рукóю на учынікы′в Свойíх, сказáв: «Гóндэ Мáты Моя′ і браты′ Мойí;
50. бо хто чыны′тымэ вóлю Бáтька Могó Ныбэ′сного, той Мынí брат, і сыстрá, і мáты».
Глава 13
Ісýс почынáе гучы′ты людэ′й пры′тчамы
1. Тогó ж дня Ісýс вы′йшов с хáты, пошóв і сів кóло мóра.
2. І мнóго нарóду зобрáлось до Ёгó, то Вин пошóв сів у лóдку; а нарóд стоя′в на бэ′роговы.
3. І мнóго гучы′в Вин людэ′й пры′тчамы, кáжучы:
|