raṇājire rāma-kuṭhāra-sāyakaiḥ
raṇājire rāma-kuṭhāra-sāyakaiḥ
vivṛkṇa-varma-dhvaja-cāpa-vigrahaṁ
nipātitaṁ haihaya āpatad ruṣā
Seeing his soldiers whose bodies, armor, flags and bows were cut to bits by the arrows and axe of Paraśurāma on the battlefield muddy with torrents of blood, Kartavīryārjuna in anger rushed forward.
Haihayaḥ means Kartavīryārjuna.
|| 9.15.33 ||
athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo 'stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
Then Kārtavīryārjuna, with his one thousand arms, simultaneously fixed arrows on five hundred bows to kill Paraśurāma. But Paraśurāma, the best of fighters, released enough arrows with only one bow to cut to pieces all the arrows and bows in the hands of Kārtavīryārjuna.
Kārtavīryārjuna strung the arrows to kill Paraśurāma, but Paraśurāma cut all the bows along with all the arrows.
|| 9.15.34 ||
punaḥ sva-hastair acalān mṛdhe 'ṅghripān
utkṣipya vegād abhidhāvato yudhi
bhujān kuṭhāreṇa kaṭhora-neminā
ciccheda rāmaḥ prasabhaṁ tv aher iva
As Kartavīryārjuna was running quickly towards him on the battlefield, uprooting mountains and tree, Paraśurāma, with his sharp axe, forcefully cut off his arms, like cutting off the hoods of a snake.
Acalān means mountains. He cut off his arms, just as one cuts off the hoods of a snake.
|| 9.15.35-36 ||
kṛtta-bāhoḥ śiras tasya
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
agnihotrīm upāvartya
savatsāṁ para-vīra-hā
samupetyāśramaṁ pitre
parikliṣṭāṁ samarpayat
Paraśurāma cut off the head of armless Kārtavīryārjuna, which was like a mountain peak. When Kārtavīryārjuna's ten thousand sons saw their father killed, they all fled in fear. Then Paraśurāma released the kāmadhenu, which had undergone great suffering, and brought it back with its calf to his residence, and gave it to his father, Jamadagni.
|| 9.15.37 ||
sva-karma tat kṛtaṁ rāmaḥ
|