sudeho 'yaṁ pataty atra. devi dūraṁ hṛtas tvayā. khādanty enaṁ vṛkā gṛdhrās. tvat-prasādasya nāspadam. O goddess! Now that you have refused me, my beautiful body will fall down here, a
sudeho 'yaṁ pataty atra
devi dūraṁ hṛtas tvayā
khādanty enaṁ vṛkā gṛdhrās
tvat-prasādasya nāspadam
O goddess! Now that you have refused me, my beautiful body will fall down here, and because it is not the object of your mercy, it will be eaten by foxes and vultures.
He invokes her compassion while she sees him.
|| 9.14.36 ||
urvaśy uvāca
mā mṛthāḥ puruṣo 'si tvaṁ
mā sma tvādyur vṛkā ime
kvāpi sakhyaṁ na vai strīṇāṁ
vṛkāṇāṁ hṛdayaṁ yathā
Urvaśī said: My dear King, you are a man. Do not die. Be sober and don't allow the senses to overcome you like wolves. Don't let the wolves of your senses eat you. Do not make friendship with women who have hearts like wolves’ hearts.
Do not die. You are a man. Give up lack of fortitude, the quality of a eunuch. The wolves are the senses. To not let the senses, difficult to control, devour you. Do not have lack of sense control.
|| 9.14.37 ||
striyo hy akaruṇāḥ krūrā
durmarṣāḥ priya-sāhasāḥ
ghnanty alpārthe 'pi viśrabdhaṁ
patiṁ bhrātaram apy uta
Women as a class are merciless, cruel, intolerant, and will do anything for their pleasure. They will kill for the slightest reason a faithful husband or brother.
Hear about the nature of women in whom you put your faith and waste your rare human life. She expresses this in two verses. Durmarṣāḥ means women cannot tolerate offense. Priya-sāhasāḥ means they are bold enough to commit sin get pleasure.
|| 9.14.38 ||
vidhāyālīka-viśrambham
ajñeṣu tyakta-sauhṛdāḥ
navaṁ navam abhīpsantyaḥ
puṁścalyaḥ svaira-vṛttayaḥ
Women are prostitutes, independent minded, giving up friendship and establishing false faith among foolish men, desiring new association all the time.
|| 9.14.39 ||
saṁvatsarānte hi bhavān
|