lokapālārpitaiḥ pathi
lokapālārpitaiḥ pathi
upagīyamāna-caritaḥ
śatadhṛty-ādibhir mudā
He was showered with flowers by the devatās on the way and praised by persons like Brahmā in joy.
|| 9.10.34 ||
go-mūtra-yāvakaṁ śrutvā
bhrātaraṁ valkalāmbaram
mahā-kāruṇiko 'tapyaj
jaṭilaṁ sthaṇḍile-śayam
Rāmacandra heard that, in his absence, his brother Bharata was eating barley cooked in the urine of a cow, covering his body with the bark of trees, wearing matted locks of hair, and lying on a mattress of kuśa. The most merciful Lord lamented this.
Go-mūtra-yāvakam means “barley cooked in cow urine.”
|| 9.10.35-38 ||
bharataḥ prāptam ākarṇya
paurāmātya-purohitaiḥ
pāduke śirasi nyasya
rāmaṁ pratyudyato 'grajam
nandigrāmāt sva-śibirād
gīta-vāditra-niḥsvanaiḥ
brahma-ghoṣeṇa ca muhuḥ
paṭhadbhir brahmavādibhiḥ
svarṇa-kakṣa-patākābhir
haimaiś citra-dhvajai rathaiḥ
sad-aśvai rukma-sannāhair
bhaṭaiḥ puraṭa-varmabhiḥ
śreṇībhir vāra-mukhyābhir
bhṛtyaiś caiva padānugaiḥ
pārameṣṭhyāny upādāya
paṇyāny uccāvacāni ca
pādayor nyapatat premṇā
praklinna-hṛdayekṣaṇaḥ
When Bharata understood that Rāmacandra was returning to the capital, Ayodhyā, he immediately took upon his head Rāmacandra's wooden shoes and came out from his camp at Nandigrāma with ministers, priests and citizens.
With the sound of instruments, brāhmaṇas loudly chanting Vedic hymns, with a procession of chariots decorated by flags with golden embroidery and by other flags of various sizes and patterns, drawn by beautiful horses with harnesses of golden rope, with soldiers bedecked with golden armor, with servants walking on foot, and beautiful women, bearing valuable umbrellas, whisks, and other paraphernalia befitting a royal reception, Bharata, his heart softened in ecstasy and his eyes full of tears, fell at the feet of Rāmacandra.
Sva-śivairāt means “from his military camp.” He was accompanied by brāhmaṇas chanting of the Vedas loudly, along with instrumental music. The chariots had flags whose edges were embellished with gold. The soldiers had gold armor. They carried item like umbrellas and cāmaras, symbols of royalty. Panyāni means valuable.
|| 9.10.39-40 ||
pāduke nyasya purataḥ
|