iti śrutvā bhagavataḥ
śrī-śuka uvāca
iti śrutvā bhagavataḥ
śivasyomābhibhāṣitam
babhūva śānta-dhī rājan
devī vigata-vismayā
Śukadeva Gosvāmī said: O King! After hearing this speech by her husband, Pārvatī gave up her astonishment at the behavior of King Citraketu and became peaceful in intelligence.
Śānta-dhīḥ (peaceful intelligence) indicates that, remembering her previous mood, she became ashamed and covered her face with her cloth.
|| 6.17.37 ||
iti bhāgavato devyāḥ
pratiśaptum alantamaḥ
mūrdhnā sa jagṛhe śāpam
etāvat sādhu-lakṣaṇam
Though able to curse Pārvatī in return, Citraketu accepted the curse on his head. Such is the good nature of the devotee.
Do not think that Citraketu had meager power because he was a new devotee. That is explained in this verse. He was able to the curse Devī in response. Devyāh should be devyai.
|| 6.17.38 ||
jajñe tvaṣṭur dakṣiṇāgnau
dānavīṁ yonim āśritaḥ
vṛtra ity abhivikhyāto
jñāna-vijñāna-saṁyutaḥ
That same Citraketu accepted birth in a demoniac family, and appeared from the southern fire in the sacrifice performed by Tvaṣṭā. Endowed with scriptural knowledge and realization, he was known as Vṛtrāsura.
Yonim means family.
|| 6.17.39 ||
etat te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
I have explained everything you asked about concerning the cause of Vṛtrāsura’s birth as a demon, though he was actually a devotee.
|| 6.17.40 ||
itihāsam imaṁ puṇyaṁ
citraketor mahātmanaḥ
māhātmyaṁ viṣṇu-bhaktānāṁ
śrutvā bandhād vimucyate
If one hears this pious history of Citraketu, a great devotee from the devotees, one is freed from the bondage of material existence.
|| 6.17.41 ||
ya etat prātar utthāya
|