rādhyātma-pradaṁ devaṁ
ārādhyātma-pradaṁ devaṁ
svātmānaṁ jagad-īśvaram
ko vṛṇīta guṇa-sparśaṁ
budhaḥ syān narake 'pi yat
What intelligent person, having worshipped the Lord of the universe, who is the performer of pastimes, having worshipped the Lord with a beautiful form who gives himself to the devotee, would accept material happiness, which is available in hell?
Devam here means “the Lord who is absorbed in pastimes.” Svātmānam (su ātmānam) means “beautiful form.”
|| 6.18.76 ||
tad idaṁ mama daurjanyaṁ
bāliśasya mahīyasi
kṣantum arhasi mātas tvaṁ
diṣṭyā garbho mṛtotthitaḥ
O mother! O best of all women! I am a fool. Kindly excuse me for my sinful deed. The dead embryo has become alive by good fortune.
|| 6.18.77||
śrī-śuka uvāca
indras tayābhyanujñātaḥ
śuddha-bhāvena tuṣṭayā
marudbhiḥ saha tāṁ natvā
jagāma tri-divaṁ prabhuḥ
Śukadeva Gosvāmī said: Taking permission of Diti, who was satisfied by his good behavior, Indra offered his respects to her and left for the heavenly planets with his brothers the Maruts.
|| 6.18.78 ||
evaṁ te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
maṅgalaṁ marutāṁ janma
kiṁ bhūyaḥ kathayāmi te
I have replied to the questions you have asked me, in regard to the auspicious birth of the Maruts. What else should I explain?
Thus ends the commentary on the Eighteenth Chapter of the Sixth Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Nineteen
The Puṁsavana Vow
|| 6.19.1 ||
śrī-rājovāca
vrataṁ puṁsavanaṁ brahman
bhavatā yad udīritam
tasya veditum icchāmi
yena viṣṇuḥ prasīdati
Mahārāja Parīkṣit said: O brāhmaṇa! I wish to know the rules of the puṁsavana rite you mentioned, by which Viṣṇu is pleased.
In the Nineteenth chapter, on being asked by the King, Śukadeva describes in detail the puṁsavana vow, which destroys cruelty in the heart and pleases Viṣṇu.
I wish to know the rules (this word is omitted but should be supplied) of the vow.
|| 6.19.2-3 ||
|