sarva-bhūteṣv amaṅgalam
yadā na kurute bhāvaṁ
sarva-bhūteṣv amaṅgalam
sama-dṛṣṭes tadā puṁsaḥ
sarvāḥ sukhamayā diśaḥ
When a person does not show hatred to even his enemies, then all directions are filled with happiness for that person who sees all beings with equal vision.
The remarkable quality of satisfied desire is described. When one does not show hatred (amaṅgalam) to other beings, even those who hate you, to those who do not show respect to but rather, disrespect you, all directions are blissful for the person who considers equally those who criticize or praise you. Sukhamayāḥ should be sukhamayyaḥ.
|| 9.19.16 ||
yā dustyajā durmatibhir
jīryato yā na jīryate
tāṁ tṛṣṇāṁ duḥkha-nivahāṁ
śarma-kāmo drutaṁ tyajet
Desire is difficult to give up for the unintelligent. Desire is not depleted even for persons who have reached old age. The person desiring good even for his enemies should quickly give up desire, the cause of misery.
Even time, which destroys everything, does not destroy desire. Or the verse shows the means of pacifying desire even though it is difficult to do so. Desire is not given up even by persons who have attained old age (jīryatah). He who desires good even for his enemies (śarma-kāmaḥ) should give up desire.
|| 9.19.17 ||
mātrā svasrā duhitrā vā
nāviviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati
One should not allow oneself to sit together with one's own mother, sister or daughter. The strong senses pull even the man of knowledge.
Desire for women is controlled by proper conduct. Proper conduct is shown. Aviviktāsanaḥ means a person who sits on the seat. The senses draw even the man with knowledge.
|| 9.19.18 ||
pūrṇaṁ varṣa-sahasraṁ me
|