trayas tasyātmajā nṛpa
trayas tasyātmajā nṛpa
sumatir dhruvo 'pratirathaḥ
kaṇvo 'pratirathātmajaḥ
Ṛteyu had a son named Rantināva, who had three sons, named Sumati, Dhruva and Apratiratha. Apratiratha had a son named Kaṇva.
|| 9.20.7 ||
tasya medhātithis tasmāt
praskannādyā dvijātayaḥ
putro 'bhūt sumate rebhir
duṣmantas tat-suto mataḥ
The son of Kaṇva was Medhātithi, whose sons, all brāhmaṇas, were headed by Praskanna. The son of Rantināva named Sumati had a son named Rebhi. Mahārāja Duṣmanta is known as the son of Rebhi.
|| 9.20.8-9 ||
duṣmanto mṛgayāṁ yātaḥ
kaṇvāśrama-padaṁ gataḥ
tatrāsīnāṁ sva-prabhayā
maṇḍayantīṁ ramām iva
vilokya sadyo mumuhe
deva-māyām iva striyam
babhāṣe tāṁ varārohāṁ
bhaṭaiḥ katipayair vṛtaḥ
Once when King Duṣmanta went to hunt, he approached the residence of Kaṇva Muni. There he saw a most beautiful woman who looked exactly like the goddess of fortune and who sat there illuminating the place by her effulgence. The King was immediately attracted by her beauty, and, accompanied by some of his soldiers, spoke to her.
|| 9.20.10 ||
tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā
Delighted to see her, relieved of his fatigue, and agitated by desire, he inquired from her, in a joking mood with gentle words.
|| 9.20.11 ||
kā tvaṁ kamala-patrākṣi
kasyāsi hṛdayaṅ-game
kiṁ svic cikīrṣitaṁ tatra
bhavatyā nirjane vane
O beautiful lotus-eyed woman! Attractive woman! Who are you? Whose daughter are you? What are you doing here alone in forest?
|| 9.20.12 ||
vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit
O beautiful woman! It appears that you must be the daughter of a kṣatriya. Because I belong to the Pūru dynasty, my mind never enjoys anything irreligiously.
It appears you are a kṣatriya’s daughter. Otherwise I would not be attracted to you.
|| 9.20.13 ||
|