If one desires the goals of dharma, artha, kāma or mokṣa, the only method to achieve this is worship of the feet of the Lord.
kāraṇaṁ pāda-sevanam
If one desires the goals of dharma, artha, kāma or mokṣa, the only method to achieve this is worship of the feet of the Lord.
|| 4.8.42 ||
tat tāta gaccha bhadraṁ te
yamunāyās taṭaṁ śuci
puṇyaṁ madhuvanaṁ yatra
sānnidhyaṁ nityadā hareḥ
O child! Good fortune to you! Go to pure Madhuvana on the bank of the Yamunā River, where the Lord resides eternally.
Nārada beings to describe in detail the process. He mentions Madhuvana because it is the chief of all holy places.
|| 4.8.43 ||
snātvānusavanaṁ tasmin
kālindyāḥ salile śive
kṛtvocitāni nivasann
ātmanaḥ kalpitāsanaḥ
After bathing in the auspicious water of the Yamunā three times a day, you should perform necessary prayers to the Lord, and making an āsana, sit upon it.
Ucitani means offering suitable respects to the deity. He should do this even though he has not undergone study of the Vedas.
|| 4.8.44 ||
prāṇāyāmena tri-vṛtā
prāṇendriya-mano-malam
śanair vyudasyābhidhyāyen
manasā guruṇā gurum
Giving up the impurities of the mind, senses and life airs by three types of breathing, one should meditate on the Lord by the best mind.
Trivṛtā means by recaka, puraka and kumbhaka. Guruṇā means the best, because it has been purified.
|| 4.8.45 ||
prasādābhimukhaṁ śaśvat
prasanna-vadanekṣaṇam
sunāsaṁ subhruvaṁ cāru-
kapolaṁ sura-sundaram
That Lord is always inclined to give mercy. He has a joyful face and glance, with graceful nose and eyebrows, beautiful forehead, and is more beautiful than the devatās.
Sura-sundaram means “more beautiful than the devatās.”
|| 4.8.46 ||
taruṇaṁ ramaṇīyāṅgam
aruṇoṣṭhekṣaṇādharam
praṇatāśrayaṇaṁ nṛmṇaṁ
śaraṇyaṁ karuṇārṇavam
He has youthful, attractive limbs, red lips and eyes. He is the shelter of the surrendered, the treasure of men, and the ocean of mercy.
Oṣṭha and adhara are the upper and lower lips. For men (those who do not surrender) he is the form of wealth.
|| 4.8.47 ||
|