parituṣyet tatas tāta
parituṣyet tatas tāta
tāvan-mātreṇa pūruṣaḥ
daivopasāditaṁ yāvad
vīkṣyeśvara-gatiṁ budhaḥ
Therefore, understanding that karma is produced by the Lord’s will, the intelligent person should be satisfied with the amount of happiness and distress received through his karma.
Since this is so, one, by intelligence, should be satisfied with whatever amount (tāvan mātrena) of happiness and distress is attained by one’s own actions in previous lives, understanding that karma produces results under the direction of the Lord (īśvara-gatim).
|| 4.8.30 ||
atha mātropadiṣṭena
yogenāvarurutsasi
yat-prasādaṁ sa vai puṁsāṁ
durārādhyo mato mama
It is my opinion that the Lord whose mercy you desire to attain by the process taught by your mother is difficult for men to worship.
This endeavor you want to start is very difficult. Avarurutsasi means “you desire to attain.”
|| 4.8.31 ||
munayaḥ padavīṁ yasya
niḥsaṅgenoru-janmabhiḥ
na vidur mṛgayanto 'pi
tīvra-yoga-samādhinā
Sages searching for may births with detachment, by samādhi and severe yoga did not understand the path to the Lord.
|| 4.8.32 ||
ato nivartatām eṣa
nirbandhas tava niṣphalaḥ
yatiṣyati bhavān kāle
śreyasāṁ samupasthite
Therefore you should give up this useless endeavor. When the proper time comes, when you are older, you can attempt this.
Śreyasāṁ kale means “when you get older.”
|| 4.8.33 ||
yasya yad daiva-vihitaṁ
sa tena sukha-duḥkhayoḥ
ātmānaṁ toṣayan dehī
tamasaḥ pāram ṛcchati
Satisfying himself amidst happiness and distress with these experiences which are given to him by karma, the embodied person surpasses saṁsāra.
One should be satisfied in happiness or distress, thinking that by experiencing happiness, one’s pious acts are being exhausted, and by suffering, one’s sinful acts are being exhausted. One crosses over saṁsāra (tamasaḥ).
|| 4.8.34 ||
|