amṛtotpādane yatnaḥ. kriyatām avilambitam. yasya pītasya vai jantur. mṛtyu-grasto 'maro bhavet. Immediately endeavor to produce nectar, which a person who is about to die may drink to become immortal.. kṣiptvā k
amṛtotpādane yatnaḥ
kriyatām avilambitam
yasya pītasya vai jantur
mṛtyu-grasto 'maro bhavet
Immediately endeavor to produce nectar, which a person who is about to die may drink to become immortal.
Produce nectar which, on drinking, will make a dying person recover.
|| 8.6.22-23 ||
kṣiptvā kṣīrodadhau sarvā
vīrut-tṛṇa-latauṣadhīḥ
manthānaṁ mandaraṁ kṛtvā
netraṁ kṛtvā tu vāsukim
sahāyena mayā devā
nirmanthadhvam atandritāḥ
kleśa-bhājo bhaviṣyanti
daityā yūyaṁ phala-grahāḥ
Cast all kinds of vegetables, grass, creepers and herbs into the ocean of milk. Then, with my help, making Mandara Mountain the churning rod and Vāsuki the rope, churn the ocean of milk with undiverted attention. The demons will be engaged in labor, but you will gain the actual result.
Churning the plants with the milk will produce a decoction which will be nectar. Netram means a rope. Do it with help from me. The result is described. You will attain the nectar and the demons will just put forth effort.
|| 8.6.24 ||
yūyaṁ tad anumodadhvaṁ
yad icchanty asurāḥ surāḥ
na saṁrambheṇa sidhyanti
sarvārthāḥ sāntvayā yathā
O devatās! Since all goals are accomplished by compromise and not by fighting, agree to whatever the demons desire.
O devas! Goals are not achieved by disagreement and quarrel, but by compromise.
|| 8.6.25 ||
na bhetavyaṁ kālakūṭād
viṣāj jaladhi-sambhavāt
lobhaḥ kāryo na vo jātu
roṣaḥ kāmas tu vastuṣu
You should not fear the poison known as kālakūṭa will be generated from the ocean of milk. And you should not be greedy, lusty and angry in relation to the products of churning the ocean.
Tu here means “and.” You should not be greedy for the jewels produced. You should not be anger when the demons take the jewels. You should not display lust for the best of women produced from the churning.
|| 8.6.26 ||
|