yathā gajaḥ stabdha-matiḥ sa eva
yathā gajaḥ stabdha-matiḥ sa eva
Agastya uttered a curse against the King. “This person does not have proper conduct. He is degraded, without intelligence. He has insulted a brāhmaṇa today. May he therefore enter darkness just like an elephant with low intelligence! Let him become an elephant.”
His intelligence has not been given instruction (akṛta-buddhiḥ). Let him become an elephant!
|| 8.4.11-12 ||
śrī-śuka uvāca
evaṁ śaptvā gato 'gastyo
bhagavān nṛpa sānugaḥ
indradyumno 'pi rājarṣir
diṣṭaṁ tad upadhārayan
āpannaḥ kauñjarīṁ yonim
ātma-smṛti-vināśinīm
hary-arcanānubhāvena
yad-gajatve 'py anusmṛtiḥ
Śukadeva Gosvāmī said: O King! After Agastya had cursed King Indradyumna, the sage left that place along with his disciples. The King accepted the curse as his fate. He obtained the body of an elephant, which generally destroys memory of the Lord, but because of devotional service he remembered his past.
The King understood that it was his bad destiny. Yad means yasya: he had memory of his past life, even as an elephant.
|| 8.4.13 ||
evaṁ vimokṣya gaja-yūtha-pam abja-nābhas
tenāpi pārṣada-gatiṁ gamitena yuktaḥ
gandharva-siddha-vibudhair upagīyamāna-
karmādbhutaṁ sva-bhavanaṁ garuḍāsano 'gāt
Upon delivering Gajendra from the crocodile, the Lord, whose act was praised by Gandharvas, Siddhas and the devatās, awarded him the status of being his associate, and returned with him to his astonishing abode.
Vimokṣya means “freeing him from the crocodile.”
|| 8.4.14 ||
etan mahā-rāja taverito mayā
kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam
svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ
duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām
O King! Best of the Kurus! I have described to you the action of the Lord concerning the deliverance of Gajendra. Those who hear this story attain Svarga, fame, destruction of the impurities of Kali-yuga and destruction of bad dreams.
|| 8.4.15 ||
|