Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Официантка, громадная краснощекая девка, говоря с мужчиной, не может
Содержание книги
- Они раздражают меня своим ослиным упрямством, кажется, будто они,
- Позже. И все же это самая старая пластинка в здешней коллекции -- пластинка
- Разваренного старика. Щеки его фиолетовым пятном выступают на коричневой
- Вспыхивают огнями, отбрасывая на мостовую светлые прямоугольники. Я еще
- Убивают -- за отсутствием и убийц и жертв. Бульвар Нуара неодушевлен. Как
- Ублаготворенно косятся на статую гюстава эмпетраза. Вряд ли им известно имя
- Полкам: он приносит оттуда два тома и кладет их на стол с видом пса,
- Ковыляя, уходит дальше, останавливается, заправляет седую прядь, выбившуюся
- Только обрывочные картинки, и я не знаю толком, что они означают,
- Книга, мсье, об этих статуях в звериных шкурах и даже в человечьей коже. А
- Приключений. Но я больше ни слова не вымолвлю на эту тему.
- Страны. Я никогда больше не увижу эту женщину, никогда не повторится эта
- Через полтора десятка лет все они на одно лицо. Иногда -- редко -- вникаешь
- Них бывает в дни мятежей: все магазины, кроме тех, что расположены на улице
- Рядом с колбасником Жюльеном, славящимся своими горячими пирожками, выставил
- Представить тебе доктора Лефрансуа; ах, доктор, я так рада с вами
- Стертые лица. Перейду площадь Мариньян. Я осторожно выдираюсь из потока и
- Госпожа Гранде ответила лишь улыбкой; потом, после минутного молчания,
- Жена задумчиво произносит, растягивая слова, с гордой, хотя и несколько
- Мирились с тем, что с ними рядом идут, Иногда даже наталкиваются на них и
- Они, наверно, говорили об острове кайбот, его южная оконечность должна
- Домой после бесплодного воскресенья, -- оно тут как тут.
- Происходит, по-моему, вот что: ты вдруг начинаешь чувствовать, что время
- Или крупный плут. Я не так ценю исторические изыскания, чтобы тратить время
- Руанской библиотеки. Хозяйка ведет меня в свой кабинет и протягивает длинный
- Официантка, громадная краснощекая девка, говоря с мужчиной, не может
- Он садится, не снимая своего позеленевшего от времени пальто. Потирает
- Удивленно и смущенно щурит глаза. Можно подумать, он пытается что-то
- Служанка приносит кальвадос. Кивком она указывает доктору на его
- Действовать, как торговые автоматы: сунешь монетку в левую щелку -- вот тебе
- Вдруг мне становится ясно: этот человек скоро умрет. Он наверняка это знает
- Звука. Молчание тяготило меня. Мне хотелось закурить трубку, но не хотелось
- Скрипели сами собой. Мсье Фаскель все еще спал. А может, умер у меня над
- Вид у него был усталый, руки дрожали.
- Другие объясняли, что в мире сохраняется неизменное количество энергии, Да,
- Двенадцать пар ног медленно копошатся в тине. Время от времени животное
- Книги, которую читал старик, -- это был юмористический роман.
- Керамике и прикладному искусству. Господин и дама в трауре почтительно
- Изгнаны из соображений приличия. Однако в портретах Ренода, который
- Серо-зеленый громадный старик в кресле -- начальник. Его белый жилет на
- Незнакомо. Должно быть, я много раз проходил мимо этого полотна, не обращая
- Реми Парротен приветливо улыбался мне. Он был в нерешительности, он
- Самые безвольные, были отшлифованы, как изделия из фаянса: тщетно искал я в
- Собирались крупнейшие коммерсанты и судовладельцы Бувиля. Этот
- С томиками в двенадцатую долю листа, маленькая персидская ширма. Но сам
- Живописных святилищах, прощайте, прекрасные лилии, наша гордость и
- Маркиз де Рольбон только что умер во второй раз.
- Великое предприятие под названием Рольбон кончилось, как кончается
- Всех ощущений, которые гуляют внутри, приходят, уходят, поднимаются от боков
- Лебединым крылом бумаги, я есмь. Я есмь, я существую, я мыслю, стало быть,
Удержаться от смеха.
-- Не имею права. Хотите яичницу с картофелем? Ветчина заперта -- ее
Нарезает только сам хозяин.
Я заказываю рагу. Хозяина зовут Камиль -- это грубый мужлан.
Официантка уходит. Я один в этой старой темной комнате. У меня в
Бумажнике письмо Анни. Ложный стыд мешает мне его перечитать. Я стараюсь
Припомнить фразы одну за другой.
"Дорогой Антуан".
Я улыбаюсь: да нет же, нет, конечно, Анни не написала "дорогой Антуан".
Шесть лет назад -- мы только что разошлись по обоюдному согласию -- я
Решил уехать в Токио. Я написал ей несколько слов. Я уже не мог называть ее
"любимая" и в простоте душевной написал: "Дорогая Анни".
"Меня восхищает твоя непринужденность, -- написала она в ответ. -- Я
никогда не была и не буду "твоей дорогой Анни". И поверь, ты мне вовсе не
"дорогой Антуан". Если не знаешь, как ко мне обращаться, не обращайся никак,
это куда лучше".
Я вынимаю письмо из бумажника. Там не написано "Дорогой Антуан". Нет в
конце и обычной формулы вежливости: "Мне необходимо с тобой увидеться".
Ничего, что может навести на мысль о ее чувствах. Жаловаться не приходится
-- я узнаю в этом ее любовь к совершенству. Она всегда стремилась воплощать
"совершенные мгновения". Если минута этому не поддавалась, Анни теряла
Интерес к окружающему, глаза ее мертвели, она лениво слонялась с видом
рослой девочки переходного возраста. Или придиралась ко мне:
"Ты сморкаешься торжественно, как буржуа, а когда откашливаешься,
самодовольно прикрываешь рот платком".
Надо было отмалчиваться и ждать; вдруг, отзываясь на какой-то
Неуловимый для меня звук, она вздрагивала, томные черты ее прекрасного лица
Отвердевали, и она начинала свою кропотливую работу. В ее чародействе была
Пленительная властность. Она что-то напевала сквозь зубы, потом с улыбкой
Выпрямлялась, подходила ко мне, встряхивала меня за плечи и в течение
Нескольких мгновений, казалось, раздавала приказания окружающим ее
Предметам. Тихими быстрыми словами она объясняла, чего ждет от меня.
"Послушай, тебе ведь не трудно сделать усилие? В прошлый раз ты вел
Себя так глупо. Ты видишь, каким прекрасным может стать что мгновение?
Посмотри на небо, посмотри, какого цвета солнце на этом ковре. А я как раз в
Зеленом платье и не накрашена, я совсем бледная. Отодвинься, сядь в тени, ты
понял, что тебе надо делать. Сейчас поглядим. Ох, как ты глуп! Говори же со
мной".
Я чувствовал, что успех затеи зависит от меня: мгновение обладало
Скрытым смыслом, который надо было вылущить из него и довести до
Совершенства; нужно было сделать определенные движения, произнести
Определенные слова -- меня сокрушало бремя ответственности, я глядел во все
Глаза, я ничего не видел, я барахтался среди обрядов, которые Анни
Придумывала тут же на ходу, и, словно паутинку, разрывал их своими грубыми
Руками. В эти минуты она меня ненавидела.
Конечно, я увижусь с ней. Я до сих пор уважаю и люблю ее всем сердцем.
Я желаю, чтобы другой оказался счастливей и ловчее меня в этой игре в
Совершенные мгновения.
"Твои чертовы волосы все портят, -- говорила она. -- Ну что прикажешь
делать с рыжим мужчиной?"
Она улыбалась. Вначале стерлось воспоминание об ее глазах, потом об ее
Удлиненном теле. Дольше всего я старался сохранить воспоминание об ее
Улыбке, потом, три года назад, стерлось и оно. Недавно, когда я взял письмо
Из рук хозяйки отеля, оно вдруг вернулось: мне показалось, что я вижу
Улыбающуюся Анни. Я и сейчас пытаюсь вспомнить ее улыбку, мне нужно
Почувствовать всю ту нежность, что я питаю к Анни, -- эта нежность здесь,
Рядом, совсем близко, она вот-вот прорежется. Но нет, улыбка не возвращается
-- кончено. Внутри у меня пустота и сушь.
В ночной кабачок зябко входит какой-то человек.
-- Дамы-господа, приветствую вас.
|