nirṇikta-bāhu-valayān adhiloka-pālān
nirṇikta-bāhu-valayān adhiloka-pālān
sañcintayed daśa-śatāram asahya-tejaḥ
śaṅkhaṁ ca tat-kara-saroruha-rāja-haṁsam
One should meditate on the arms of the Lord, whose bracelets became polished by the turning of Mandara Mountain, and which bestow powers to the devatās protecting the planets. One should meditate on the arms of the Lord holding the cakra with unbearable power and the conch, white like a swan in his lotus hand.
One should meditate on the arms of the Lord which churned the milk ocean. His arm bands become polished by the turning of the mountain. By his arms, devotees become designated as protectors of the planets. One should also meditate on the four arms of the Lord in Vaikuṇṭha holding the four weapons, and also on his garland and Kaustubha. The sentence continues into the next verse. Daśaśatāram means cakra.
|| 3.28.28 ||
kaumodakīṁ bhagavato dayitāṁ smareta
digdhām arāti-bhaṭa-śoṇita-kardamena
mālāṁ madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭāṁ
caityasya tattvam amalaṁ maṇim asya kaṇṭhe
One should meditate on the Lord’s dear club Kaumadakī, smeared with the blood of the enemy. One should meditate on his garland buzzing with swarms of bees, and on the pure Kaustubha jewel on his neck, which represents jīva-tattva.
Digdhām means smeared. Upaghuṣṭām means buzzing. Citta means “to be visible, to appear.” Though the word caitya everywhere means the Paramātmā, in this case it means the jīva, since the jīva is his śakti. The Kaustubha is the tattva of jīva-śakti. It is said in the Viṣṇu Purāṇa:
ātmānam asya jagato nirlepam aguṇāmalaṁ
vibharti kaustabha-maṇi-svarūpaṁ bhagavān hariḥ
The Supreme Lord distributes the form of the Kaustubha jewel, uncontaminated and pure, as the ātmā in the universe.
Thus the Kaustubha represents the unlimited rays or jīvas.
|| 3.28.29 ||
bhṛtyānukampita-dhiyeha gṛhīta-mūrteḥ
|