Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
I VIsit the wreck (я посещаю /место/ кораблекрушения)Содержание книги
Поиск на нашем сайте
WHEN I awoke (проснулся) it was broad daylight (самый день). The sun was up. The sky was clear (небо было ясным). The air seemed soft and mild (воздух казался мягким и тихим). A fine day was beginning (прекрасный день начинался).
It did not take me long (это не заняло у меня много времени) to come down from my lodging place (спуститься с моего места расположения; to lodge — располагаться). I looked out toward the sea (взглянул на море; toward — по направлению). To my great wonder (к моему большому удивлению), I saw that the ship was now much closer to the shore (намного ближе к берегу). The high tide (высокий прилив) had lifted her off the sand (приподнял его с песка). It had carried her toward the land (отнес его к земле) and left her on a huge rock (оставил на огромной скале) less than a mile away (меньше чем в миле /о берега/). I could see that the good ship stood upright (прямо, вертикально) and was firmly wedged into the rock (и был жестко насажен на скалу). The waves had not broken her up (волны не сломали его), but her masts had been snapped off (мачты были отломаны), and all her rigging was gone (все снасти исчезли). The sea was quite smooth (довольно ровным), and the tide was still going out (прилив сходил). Soon the beach was bare (пляж был пустым), and I could walk a long way out (и я смог пройти далеко /к морю/). I was now within (на расстоянии) a quarter of a mile of the ship (четверти мили от корабля). As I looked at her, a sad thought (грустная мысль) came to my mind (пришла на ум). For if we had all kept on board when she stuck in the sand (так как если бы мы остались на борту, когда он напоролся на песок), we would now have been safe (мы бы сейчас были бы в безопасности). But there was no use (не было пользы) in thinking of what might have been (обдумывать то, что могло бы быть). I waded out (пошел вброд) as far as I could, and then swam for the ship (поплыл к кораблю). As I came near her, I saw that she was lying high out of the water (лежал высоко из воды = возвышался над водой). The part of the rock (та часть скалы) that was uncovered (открыта) rose steep and straight into the air (возвышалась, поднималась круто и прямо в воздух). There was no place for me to set my feet (не было места /куда/ поставить ноги). I swam round the ship twice (вокруг корабля дважды). How could I ever climb up her smooth sides (как я смогу когда-нибудь = как же мне взобраться по гладким сторонам)? I was about to give up (был готов сдаться), when I saw a small piece of rope (небольшой кусок веревки) hanging down from the deck (свисающей с палубы). It reached almost to the water (достигал почти воды). How strange that I did not see it at first (как странно, что я не увидел ее сначала)! I seized hold of the rope (ухватился за веревку), and climbed hand over hand to the deck (взобрался на руках на палубу). I went into the ship's cabin (вошел в корабельную кабину). I looked all through the unlucky vessel (осмотрел все несчастное судно).
wreck [rek] mild [maild] toward [təuəd] wonder [wΛndə]
I VISIT THE WRECK WHEN I awoke it was broad daylight. The sun was up. The sky was clear. The air seemed soft and mild. A fine day was beginning. It did not take me long to come down from my lodging place. I looked out toward the sea. To my great wonder, I saw that the ship was now much closer to the shore. The high tide had lifted her off the sand. It had carried her toward the land and left her on a huge rock less than a mile away. I could see that the good ship stood upright and was firmly wedged into the rock. The waves had not broken her up, but her masts had been snapped off, and all her rigging was gone. The sea was quite smooth, and the tide was still going out. Soon the beach was bare, and I could walk a long way out. I was now within a quarter of a mile of the ship. As I looked at her, a sad thought came to my mind. For if we had all kept on board when she stuck in the sand, we would now have been safe. But there was no use in thinking of what might have been. I waded out as far as I could, and then swam for the ship. As I came near her, I saw that she was lying high out of the water. The part of the rock that was uncovered rose steep and straight into the air. There was no place for me to set my feet. I swam round the ship twice. How could I ever climb up her smooth sides? I was about to give up, when I saw a small piece of rope hanging down from the deck. It reached almost to the water. How strange that I did not see it at first! I seized hold of the rope, and climbed hand over hand to the deck. I went into the ship's cabin. I looked all through the unlucky vessel.
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 49; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.10 (0.008 с.) |