gṛhamedhīya-karmasu
gṛhamedhīya-karmasu
vayasyair bālakais tatra
sopahūtaḥ kṛta-kṣaṇaiḥ
When the teacher went home to attend to his household affairs, the students of the same age as Prahlāda Mahārāja would call him for playing.
Parāvrṭtaḥ means “going to his house from the school.” There he engaged in his duties. At that time Prahlāda was called by his friends for having a good time playing (kṛta-kṣaṇaiḥ). Or it can mean “with opportunities for teaching about bhakti.”
|| 7.5.55 ||
atha tāñ ślakṣṇayā vācā
pratyāhūya mahā-budhaḥ
uvāca vidvāṁs tan-niṣṭhāṁ
kṛpayā prahasann iva
Smiling with compassion, Prahlāda, who was very intelligent, knowing that the boys would accept his as a teacher, responded to them with a sweet voice.
Vidvān tna-niṣthām means “he knew that the boys had faith in him as their teacher.” He smiled slightly, thinking, “These boys have fallen into the net of the Lord’s mercy.”
|| 7.5.56-57 ||
te tu tad-gauravāt sarve
tyakta-krīḍā-paricchadāḥ
bālā adūṣita-dhiyo
dvandvārāmeritehitaiḥ
paryupāsata rājendra
tan-nyasta-hṛdayekṣaṇāḥ
tān āha karuṇo maitro
mahā-bhāgavato 'suraḥ
Respectful to him, all the boys, whose minds were uncorrupted by the actions and words of the brāhmaṇas teaching about material pleasure, gave up their toys and sat around him. O King! Being compassionate and friendly, the great devotee born in a demonic family spoke to the boys, who had placed their minds and eyes upon him alone.
Their intelligence was not contaminated by the words (īritaiḥ) or actions (īhitaiḥ) of the brāhmaṇas involved in material pleasure.
Thus ends the commentary on the Fifth Chapter of the Seventh Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
Chapter Six
|