tyaktāmarṣam ivāntakam
mumukṣu-śaraṇe surāḥ
dadṛśuḥ śivam āsīnaṁ
tyaktāmarṣam ivāntakam
Under that tree which was the shelter of aspirants for liberation, and which bestowed great powers, the devatās saw Śiva sitting, appearing like death, but seeming to have given up his anger.
He appeared to be death, by thinking of the offense committed to him, but he appeared to have given up anger towards the devatās.
|| 4.6.34 ||
sanandanādyair mahā-siddhaiḥ
śāntaiḥ saṁśānta-vigraham
upāsyamānaṁ sakhyā ca
bhartrā guhyaka-rakṣasām
He was peaceful, worshiped by the peaceful, perfected beings like Sananda and by Kubera, the protector of the Guhyakas and Rakṣasas.
Sakhyā means “by Kuvera.”
|| 4.6.35 ||
vidyā-tapo-yoga-patham
āsthitaṁ tam adhīśvaram
carantaṁ viśva-suhṛdaṁ
vātsalyāl loka-maṅgalam
They saw Śiva, the Lord of the devatās, friend of the universe, the shelter of knowledge, austerity and yoga, performing austerities for the benefit of the world because of his affection for the living entities.
He is the shelter of knowledge, austerity and yoga because he starts these processes. He performs (carantam) austerity for the benefit of the world.
|| 4.6.36 ||
liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ
bhasma-daṇḍa-jaṭājinam
aṅgena sandhyābhra-rucā
candra-lekhāṁ ca bibhratam
He was the symbol of the Śaivites, dressed in deer skin, with matted hair, staff, reddish limbs smeared with ashes, and bearing the crescent moon.
Tāpasa refers to Śaivites. Sanhyabhra-rucā means reddish.
|| 4.6.37 ||
upaviṣṭaṁ darbhamayyāṁ
bṛsyāṁ brahma sanātanam
nāradāya pravocantaṁ
pṛcchate śṛṇvatāṁ satām
Śiva was seated on a kuśa mat among listening sages, and was speaking to Nārada who was asking about the eternal Vedas.
He was sitting on a mat used by ascetics (bṛsyām). Brahma means Vedas. Previously it was mentioned that Sanaka and others were worshipping Śiva. They were present, but Nārada was the best among them because of his bhakti. It should be understood that the main topic of the Vedas they were discussing was bhakti.
|| 4.6.38 ||
|