kṛtvā samānāv anilau jitāsanā 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

kṛtvā samānāv anilau jitāsanā

Поиск

kṛtvā samānāv anilau jitāsanā

sodānam utthāpya ca nābhi-cakrataḥ

śanair hṛdi sthāpya dhiyorasi sthitaṁ

kaṇṭhād bhruvor madhyam aninditānayat

With proper āsana, pure Satī merged the prāṇa and apāna into one, with the samāna air, at the navel cakra and then raised it with the udāna from the navel cakra, and fixed it in the heart with the intelligence. Fixing it at the throat, she slowly led it to the center of her eyebrow.

This verse describes the method of yoga. The two airs, prāṇa which moves upward, and apāna, which moves downwards, become one with samāna (samānau) by control at the navel cakra. Raising it with the udāna air, one should establish it with intelligence in the heart. 

 

|| 4.4.26 ||

evaṁ sva-dehaṁ mahatāṁ mahīyasā

muhuḥ samāropitam aṅkam ādarāt

jihāsatī dakṣa-ruṣā manasvinī

dadhāra gātreṣv anilāgni-dhāraṇām

Desiring to give up that body which Śiva, worshipped by the great souls, put on his lap repeatedly with great respect, Satī, with anger directed to Dakṣa, with controlled mind, began to meditate on fire and air in her limbs.

Mahatma mahīyasā means “by Śiva, honored by the great souls.”

|| 4.4.27 ||

tataḥ sva-bhartuś caraṇāmbujāsavaṁ

jagad-guroś cintayatī na cāparam

dadarśa deho hata-kalmaṣaḥ satī

sadyaḥ prajajvāla samādhijāgninā

Meditating on the sweetness of the lotus feet of her husband, the guru for the universe, she did not see anything else. Her body, whose identity as Dakṣa’s daughter was destroyed by the fire of samādhi, suddenly lit up in a flash.

She meditated on the sweetness (āsavam) of his lotus feet. Thinking only of those feet she did not see anything else. By the fire of samādhi, her sin—her identity as the daughter of Dakṣa-- was destroyed (hata-kalmaṣaḥ). That body, with sins destroyed, then shone brightly. The verb is jval, which means to shine. It did this suddenly, in moment, and not at the next moment, like lightning which flashes and then disappears. Because she possesses māyā-śakti and the form of māyā is eternal, one should not say that her body was destroyed because of things made of māyā are temporary.

|| 4.4.28 ||



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.128 (0.007 с.)