yo 'ntaḥ praviśya bhūtāni
yo 'ntaḥ praviśya bhūtāni
bhūtair atty akhilāśrayaḥ
sa viṣṇv-ākhyo 'dhiyajño 'sau
kālaḥ kalayatāṁ prabhuḥ
Time, the shelter of all beings, the master of those controlled, who, having entered all beings, destroys them through other living entities, is called Viṣṇu, the giver of results of sacrifices.
This verse describes the method of creating fear. Entering into all beings, he destroys them by other living beings. Time called Viṣṇu is the giver of results of sacrifice since he is the controller of sacrifice (adhiyajñaḥ). He is the master of those controlled.
|| 3.29.39 ||
na cāsya kaścid dayito
na dveṣyo na ca bāndhavaḥ
āviśaty apramatto 'sau
pramattaṁ janam anta-kṛt
Time holds no one dear, hates no one, and is friendly to no one. Time, always awake, the bringer of death, destroys the living entities, who are unaware of its existence.
|| 3.29.40 ||
yad-bhayād vāti vāto 'yaṁ
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt
Out of fear of time, the wind blows, the sun produces heat, the Indra produces rain and the stars shine.
Yad stands for yasmāt. Time represents the Lord.
|| 3.29.41 ||
yad vanaspatayo bhītā
latāś cauṣadhibhiḥ saha
sve sve kāle 'bhigṛhṇanti
puṣpāṇi ca phalāni ca
Out of fear of time the planes, creepers, and herbs produce flowers and fruits in the proper season.
|| 3.29.42 ||
sravanti sarito bhītā
notsarpaty udadhir yataḥ
agnir indhe sa-giribhir
bhūr na majjati yad-bhayāt
Out of fear of time, the rivers flow, and the ocean does not overflow, fire burns and the earth with its mountains does not sink.
Fire burns (indhe). Though overburdened with sinful people, the earth with its mountains does not sink, but in great difficulty, being very tolerant, the earth in the form of a cow complains of her miserable condition at the end of Dvāparā-yuga to the Lord.
|| 3.29.43 ||
|