parivītaḥ sva-bandhubhiḥ
śayānaḥ pariśocadbhiḥ
parivītaḥ sva-bandhubhiḥ
vācyamāno 'pi na brūte
kāla-pāśa-vaśaṁ gataḥ
Lying down, surrounded by lamenting relatives, under the control of the noose of time, though he wants to speak, he cannot.
|| 3.30.18 ||
evaṁ kuṭumba-bharaṇe
vyāpṛtātmājitendriyaḥ
mriyate rudatāṁ svānām
uru-vedanayāsta-dhīḥ
His mind engrossed in family maintenance, with uncontrolled senses, and with the great pain from his lamenting relatives, he dies, losing his senses.
Ast-dhīḥ means “losing his senses.”
|| 3.30.19 ||
yama-dūtau tadā prāptau
bhīmau sarabhasekṣaṇau
sa dṛṣṭvā trasta-hṛdayaḥ
śakṛn-mūtraṁ vimuñcati
When two terrifying servants of death, with angry eyes, arrive at that time, seeing them, he passes stool and urine in great fright.
Now the destination of a dying person who is sinful is described. While dying, he passes urine and stool.
|| 3.30.20 ||
yātanā-deha āvṛtya
pāśair baddhvā gale balāt
nayato dīrgham adhvānaṁ
daṇḍyaṁ rāja-bhaṭā yathā
Putting him in a body suitable for punishment, binding him with ropes by the neck, like a king’s servants, they forcibly take the prisoner to be punished on a long road.
Pulling him out of his gross body and putting him a body suitable for punishment, they take him away.
|| 3.30.21 ||
tayor nirbhinna-hṛdayas
tarjanair jāta-vepathuḥ
pathi śvabhir bhakṣyamāṇa
ārto 'ghaṁ svam anusmaran
His heart is pierced by their scolding. Trembling, bitten by dogs on the path, in great pain, he remembers that he is receiving the results of his sins.
By their (tayoḥ) scolding he trembles. He remembers “I now experience the results of my sins.”
|| 3.30.22 ||
kṣut-tṛṭ-parīto 'rka-davānalānilaiḥ
santapyamānaḥ pathi tapta-vāluke
kṛcchreṇa pṛṣṭhe kaśayā ca tāḍitaś
|