vipaśyatāṁ loka-vidhiṁ vimohaḥ
śrī-yama uvāca
aho amīṣāṁ vayasādhikānāṁ
vipaśyatāṁ loka-vidhiṁ vimohaḥ
yatrāgatas tatra gataṁ manuṣyaṁ
svayaṁ sadharmā api śocanty apārtham
Śrī Yamarāja said: Persons older than me, seeing the law of birth and death, are bewildered. The body goes to some unknown place from which it has come. Persons who take birth and die are lamenting uselessly.
Yatra means “from an unknown state.” It is said in the Gītā:
avyaktādīni bhūtāni vyakta-madhyāni-bhārata |
avyakta-nidhanāny eva tatra kā paridevanā ||
Living entities are invisible in the beginning, manifest in the middle, and invisible at the end. What is there to lament in this? BG 2.28
|| 7.2.38 ||
aho vayaṁ dhanyatamā yad atra
tyaktāḥ pitṛbhyāṁ na vicintayāmaḥ
abhakṣyamāṇā abalā vṛkādibhiḥ
sa rakṣitā rakṣati yo hi garbhe
Oh women! I am fortunate because, though abandoned by my mother and father, I have not been eaten by wolves. Thus I do not worry. He who protects me in the womb is my protector now.
Though young I have understanding, but these persons do not. He speaks in amazement.
|| 7.2.39 ||
ya icchayeśaḥ sṛjatīdam avyayo
ya eva rakṣaty avalumpate ca yaḥ
tasyābalāḥ krīḍanam āhur īśituś
carācaraṁ nigraha-saṅgrahe prabhuḥ
O women! They say that the world of moving and non-moving beings is simply the playing of the unchanging Lord who, by his will, creates, maintains and destroys this world. The Lord is capable of destroying and protecting.
“O child! The Lord protected you in the womb. Why did he not protect our husband during war?” The Lord acts by his will, not on the request of others. “Why does he desire independently?” He is the controller. Because he has supreme power, independent of all others, seeking a cause for his will would simply negate his position of supreme power. “Why does he carry out creation and destruction?” O women! It is only his play. The Lord is fully capable of destroying (nigrahe) and protecting (saṁgrahe).
|| 7.2.40 ||
|