tvaṁ naḥ surāṇām asi sānvayānāṁ
tvaṁ naḥ surāṇām asi sānvayānāṁ
kūṭa-stha ādyaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
tvaṁ deva śaktyāṁ guṇa-karma-yonau
retas tv ajāyāṁ kavim ādadhe ’jaḥ
O Lord! For us devatās, who have some power of creation, you are without change, the original cause, the controller, without beginning. You alone bestow the mass of jīvas, full of consciousness, to unborn māyā, who is the womb of guṇas and karma
They explain the relationship of the Lord and the servant. Anvaya comes from the verb anve which means “to follow after.” Anvaya thus means cause. For us who are endowed with causal power (sānvayānām), you are without change (kuṭasthaḥ). You are the first person. Like cintāmaṇi stone you are the cause. You are the controller (puruṣaḥ). You are the ancient one (purāṇaḥ), without beginning. O Lord! You give your semen in the form of the mass of jīvas which are knowledge (kavim) to māyā (śaktyā), to the womb composed of guṇas like sattva, karma and mahat-tattva. You are to be served like a father by us and all the jīvas.
|| 3.5.51 ||
tato vayaṁ mat-pramukhā yad-arthe
babhūvimātman karavāma kiṁ te
tvaṁ naḥ sva-cakṣuḥ paridehi śaktyā
deva kriyārthe yad-anugrahāṇām
O supreme soul! Give us, headed by mahat-tattva, who have arisen for action the order of what to do. O Lord! Give to us, who need your mercy to act, your knowledge and power for carrying out your desired action!
O Lord (atman)! How are we, the elements headed by mahat-tattva (mat-pramukhā), to carry out your creation? Please tell us. Give us your eyes along with power: give us your knowledge for creating the universe, and give us the power to do it. Only with your knowledge and power can we create. O lord (deva)! We, who need your mercy in order to create, desire that we should happily do service as instructed by you and nothing else. The presiding deities of the elements, because of their devotion, had bodies spontaneously constructed by the Lord. This prayer is for construction of other bodies. This is explained in the Krama-sandarbha.
Thus ends the commentary on Fifth Chapter of the Third Canto of the Bhāgavatam for the pleasure of the devotees, in accordance with the previous ācāryas.
|