Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Душа хотела б быть звездой. . . »
Содержание книги
- Запад, Норд и Юг в крушенье. . . »
- Прекрасный будет день”, — сказал товарищ. . . »
- Великий Карл, прости. — Великий, незабвенный. . . »
- Через ливонские я проезжал поля. . . »
- И гроб опущен уж в могилу. . . ». Восток белел. . . Ладья катилась. . . ». Как птичка, раннею зарей. . . ». Душа моя, Элизиум теней. . . ». Нет, моего к тебе пристрастья. . . ». Problème. Сон на море
- Пришлося кончить жизнь в овраге. . . »
- Там, где горы, убегая. . . ». Яркий снег сиял в долине. . . ». Не то, что мните вы, природа. . . ». Вчера, в мечтах обвороженных. . . ». Ое декабря 1837. С какою негою, с какой тоской влюбленной. . . ». Давно ль, давно ль, о Юг блаженный. . . ». Итальянск
- Живым сочувствием привета. . . ». К ганке. Глядел я, стоя над Невой. . . ». Колумб. Un rêve. Море и утес. Не знаешь, что лестней для мудрости людской. . . »
- Итак, опять увиделся я с вами. . . »
- Как дымный столп светлеет в вышине. . . »
- Переводы стихотворений, написанных на французском языке
- Quot;хотя вечерний час часы еще не били. . . "
- Любезному папеньке. . На новый 1816 год. Всесилен я и вместе слаб. . . »
- Пускай от зависти сердца зоилов ноют. . . »
- Послание Горация к меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду
- Урания. Неверные преодолев пучины. . . »
- Quot;не дай нам духу празднословья". . . »
- Противникам вина. На камень жизни роковой. . . ». Послание к А. В. Шереметеву. Песнь радости. Друзьям. С чужой стороны. Друг, откройся предо мною. . . »
- Запад, Норд и Юг в крушенье. . . »
- Прекрасный будет день”, — сказал товарищ. . . »
- Едва мы вышли из Трезенских врат. . . »
- Ты зрел его в кругу большого света. . . »
- В толпе людей, в нескромном шуме дня. . . »
- Как океан объемлет шар земной. . . »
- Великий Карл, прости. — Великий, незабвенный. . . »
- Душа хотела б быть звездой. . . »
- Здесь, где так вяло свод небесный. . . »
- Через ливонские я проезжал поля. . . »
- Сей день, я помню, для меня. . . »
- Поток сгустился и тускнеет. . . »
- О чем ты воешь, ветр ночной. . . »
- Весенние воды. В душном воздуха молчанье. . . »
- Что ты клонишь над водами. . . »
- Вечер мглистый и ненастный. . . »
- И гроб опущен уж в могилу. . . »
- Восток белел. . . Ладья катилась. . . »
- Как птичка, раннею зарей. . . »
- Душа моя, Элизиум теней. . . ». Над виноградными холмами. . . »
- Нет, моего к тебе пристрастья. . . »
- Как дочь родную на закланье. . . »
- Все бешеней буря, все злее и злей. . . »
- На древе человечества высоком. . . »
- Пришлося кончить жизнь в овраге. . . »
- Я лютеран люблю богослуженье. . . »
- Из края в край, из града в град. . . »
- Как сладко дремлет сад темнозеленый. . . »
- Тени сизые смесились. . . ». Какое дикое ущелье. . . ». С поляны коршун поднялся. . . »
- Я помню время золотое. . . ». Там, где горы, убегая. . . ». Сижу задумчив и один. . . ». Зима недаром злится. . . ». Фонтан. Яркий снег сиял в долине. . . »
- Не то, что мните вы, природа. . . »
- И чувства нет в твоих очах. . . »
Автограф неизвестен.
Первая публикация — Совр . 1836. Т. III. С. 14 (под номером IX, в общей подборке «Стихотворения, присланные из Германии», подписанной инициалами «Ф. Т.»). Затем уже с именем Тютчева — Совр . 1854. Т. XLIV. С. 16; Изд. 1854 . С. 29; Изд. 1868 . С. 34; Изд. СПб., 1886 . С. 117; Изд. 1900 . С. 47.
Печатается по первой публикации.
Сохранились списки в Сушк. тетради (с. 24), в Муран. альбоме (с. 26), в Альбоме Тютчевой (с. 47), среди списков, сделанных рукою Эрн. Ф. Тютчевой и И.С. Аксакова (РГАЛИ, Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 52. Л. 16 об.), здесь текст получил название «Желание», а в конце стихотворения — подпись «Ф. Тютчев», и фамилия подчеркнута. В Сушк. тетради и в Муран. альбоме стихотворению предшествует «О чем ты воешь, ветр ночной...», последует — «Так здесь — то суждено нам было...».
Печатные тексты не имеют существенных отличий. В Изд. СПб., 1886 стоит дата «1840», «нелепая», по справедливой оценке Г.И. Чулкова. В Изд. 1900 стихотворение не разделено на строфы.
Чулков датировал стихотворение 1828–1830 гг. на том основании, что сохранился список в той же рукописи, что и «Сон на море», бумага которой имеет водяной знак — «1828» (Чулков I . С. 179). К.В. Пигарев устанавливал верхнюю границу времени возможного написания стихотворения — «не позднее апреля 1836 г., так как в начале мая было послано И.С. Гагарину» (Лирика I . С. 368). Уточнение датировки в Летописи 1999 — июль... август 1829 г. — представляется вероятным.
Н.А. Некрасов полностью перепечатал стихотворение и в своем отзыве соединил с другим — «В душном воздуха молчанье...» (см. коммент . С. 401) (Некрасов . С. 219–220). Л.Н. Толстой пометил его буквами «Т. Г.» (Тютчев. Глубина) (ТЕ . С. 145). Р.Ф. Брандт прокомментировал таким образом: «Стихотворение красивое, но представляющее странное смешенье двух зрительных точек: изобразив сперва звезды такими, какими они представляются человеческому глазу, поэт затем, как астроном, оговаривает, что звезды светят и днем, а даже, будто бы, еще ярче!» (Материалы . С. 28). Попытки реального, позитивного истолкования стихотворения не увенчиваются успехом.
С.Л. Франк находит поэтический контекст, рассмотрев стихотворение в связи с такими, как «Лебедь», «Весеннее успокоение», увидев в них «завершающий аккорд религиозной симфонии тютчевской лирики...», усмотрев его в мечте поэта о смерти среди природы. «В этом же направлении идет мечта души стать звездою, горящей скрытым светом «в эфире чистом и незримом». Это высшее настроение, прозрение последней, глубочайшей и прекраснейшей основы бытия в стихии, которая сочетает в себе тишину, отрешенность, покой смерти с ясностью и светом, выражено в стихотворениях, в которых космическое чувство Тютчева достигает своей вершины: в описаниях красоты вечера, осени, старости, увядания и тихого страдания» (Франк. С. 26–27). Пигарев считал ближайшим контекстом стих. «Ты зрел его в кругу большого света...» и «В толпе людей, в нескромном шуме дня...», находя, что «образ звезды, светящейся днем, перекликается с образом месяца днем» (Лирика I . С. 368).
|