Пришлося кончить жизнь в овраге. . . »
Содержание книги
- Quot;что ты клонишь над водами. . . "
- quot;Душа моя, Элизиум теней..."
- Quot;все бешеней буря, все злее и злей. . . "
- quot;Пришлося кончить жизнь в овраге..."
- quot;Я лютеран люблю богослуженье..."
- quot;Как сладко дремлет сад темнозеленый..."
- quot;Там, где уборы, убегая..."
- quot;Яркий снег сиял в долине..."
- quot;Вчера, в мечтах обвороженных..."
- Quot;с какою негой, с какой тоской влюбленной. . . "
- Quot;смотри, как запад разгорелся. . . "
- Quot;не верь, не верь поэту, дева. . . "
- quot;Que l'homme est peu reel, qu'aisement il s'efface!.."
- quot;Не знаешь, что лестней для мудрости людской..."
- quot;Еще томлюсь тоской желаний..."
- quot;Тихой ночью, поздним летом..."
- quot;Как дымный столп светлеет в вышине!.."
- quot;Еще шумел веселый день..."
- Другие редакции и варианты. На новый 1816 год. Неверные преодолев пучины. . . »
- Весна. Одиночество. На камень жизни роковой. . . ». Послание к А. В. Шереметеву. Песнь радости. С чужой стороны. Друг, откройся предо мною. . . »
- Запад, Норд и Юг в крушенье. . . »
- Прекрасный будет день”, — сказал товарищ. . . »
- Великий Карл, прости. — Великий, незабвенный. . . »
- Через ливонские я проезжал поля. . . »
- И гроб опущен уж в могилу. . . ». Восток белел. . . Ладья катилась. . . ». Как птичка, раннею зарей. . . ». Душа моя, Элизиум теней. . . ». Нет, моего к тебе пристрастья. . . ». Problème. Сон на море
- Пришлося кончить жизнь в овраге. . . »
- Там, где горы, убегая. . . ». Яркий снег сиял в долине. . . ». Не то, что мните вы, природа. . . ». Вчера, в мечтах обвороженных. . . ». Ое декабря 1837. С какою негою, с какой тоской влюбленной. . . ». Давно ль, давно ль, о Юг блаженный. . . ». Итальянск
- Живым сочувствием привета. . . ». К ганке. Глядел я, стоя над Невой. . . ». Колумб. Un rêve. Море и утес. Не знаешь, что лестней для мудрости людской. . . »
- Итак, опять увиделся я с вами. . . »
- Как дымный столп светлеет в вышине. . . »
- Переводы стихотворений, написанных на французском языке
- Quot;хотя вечерний час часы еще не били. . . "
- Любезному папеньке. . На новый 1816 год. Всесилен я и вместе слаб. . . »
- Пускай от зависти сердца зоилов ноют. . . »
- Послание Горация к меценату, в котором приглашает его к сельскому обеду
- Урания. Неверные преодолев пучины. . . »
- Quot;не дай нам духу празднословья". . . »
- Противникам вина. На камень жизни роковой. . . ». Послание к А. В. Шереметеву. Песнь радости. Друзьям. С чужой стороны. Друг, откройся предо мною. . . »
- Запад, Норд и Юг в крушенье. . . »
- Прекрасный будет день”, — сказал товарищ. . . »
- Едва мы вышли из Трезенских врат. . . »
- Ты зрел его в кругу большого света. . . »
- В толпе людей, в нескромном шуме дня. . . »
- Как океан объемлет шар земной. . . »
- Великий Карл, прости. — Великий, незабвенный. . . »
- Душа хотела б быть звездой. . . »
- Здесь, где так вяло свод небесный. . . »
- Через ливонские я проезжал поля. . . »
- Сей день, я помню, для меня. . . »
- Поток сгустился и тускнеет. . . »
СОН НА МОРЕ
И море и буря качали наш челн;
Я, сонный, был предан всей прихоти волн —
И две беспредельности были во мне,
И мной своевольно играли оне.
Кругом, как кимвалы, звучали скалы,
И ветры свистали, и пели валы.
Я в хаосе звуков летал оглушен;
Над хаосом звуков носился мой сон.
Болезненно-яркий, волшебно-немой,
Он веял легко над гремящею тьмой;
В лучах огневицы развил он свой мир:
Земля зеленела, светился эфир,
Сады-лавиринфы, чертоги, столпы, —
И сонмы кипели безмолвной толпы.
Я много узнал мне неведомых лиц,
Зрел тварей волшебных, таинственных птиц...
По высям творенья, как Бог, я шагал —
И мир подо мною недвижно сиял...
Сквозь грезы, как дикий волшебника вой,
Лишь слышался грохот пучины морской;
И в тихую область видений и снов
Врывалася пена ревущих валов.
Список — Сушк. тетрадь . С. 87.
И чудился шорох несметной толпы.
По высям творенья я гордо шагал,
И мир подо мною недвижно сиял...
Совр . 1854. Т. XLIV. С. 24–25 и след. изд.
«ПРИШЛОСЯ КОНЧИТЬ ЖИЗНЬ В ОВРАГЕ...»
<Из Беранже >
[Суму возьми,] да бей челом.
[Быть домовитою] пчелой!
[Зачем, увы! я из] объятий
[Извержен был семьей людской]
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 17. Л. 1–1 об.
АРФА СКАЛЬДА
В тени, в тиши забытого угла;
Их легких ног скользит незримый шаг?
Совр . 1854. Т. XLIV. С. 22, и след. изд.
«КАК СЛАДКО ДРЕМЛЕТ САД ТЕМНОЗЕЛЕНЫЙ...»
«Ночные голоса »
В саду фонтан, смеяся, говорит...
Рой бестелесный, слышный, но незримый,
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 19. Л. 7.
«ТЕНИ СИЗЫЕ СМЕСИЛИСЬ...»
Лишь мотыль снует незримый
Слепо в воздухе ночном...
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 19. Л. 1 об.
«С ПОЛЯНЫ КОРШУН ПОДНЯЛСЯ...»
[Вот] коршун [с поля] поднялся,
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 19. Л. 2 об.
«Я ПОМНЮ ВРЕМЯ ЗОЛОТОЕ...»
Я помню время золотое,
Я помню сердцу милый край.
День вечерел: мы были двое,
Внизу, в тени, шумел Дунай.
И на холму, там, где белея,
Руина с крутизны глядит,
Стояла ты, младая фея,
На мшистый опершись гранит,
Стопой младенческой касаясь
Громады камней вековой,
И солнце медлило, прощаясь
С холмом, и замком, и тобой!
Автограф — РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 18. Л. 1.
Руина замка в дол глядит,
Список И. С. Гагарина. РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 52. Л. 8.
|