Мы поможем в написании ваших работ!
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
|
Див. Прим. 41 до діалога "кільце". Тут мова йде про те, що після всіх страждань до самсона повернулася сила.
Содержание книги
- б) Читай про це книгу :"De l'origine, usages et abus de la raison et de la foi", v.I.-p. 328.
- А) веселість обов’язкова для мудрого мужа: безбожно богобоязливому печалитись (юнг. Ніч. IV)
- Хай цілує мене поцілунками уст своїх
- Погляди, викладені у цьому перефразованому з Епікура вислові. Сковорода у 60-ті pp. ще не поділяв. Вступ написаний пізніше - у 80-ті pp.
- Сковорода, захоплюючись мудрістю єгипетської міфології, зауважує, що єгипетські міфи лягли в основу міфології юдейської, на грунті якої виникла Біблія.
- З фівами Сковорода пов'язує розквіт мудрості давніх єгиптян. У хiiі ст. До Н. Е. Фіви були столицею єгипту.
- Про караючий меч єремії Йдеться у Біблії (старий завіт. II-га Книга маккавеїв, гл. 15, ст. 15-16) як про кару за поклоніння іншим богам.
- Асхань (асха) - ім'я Дочки халева, який досяг землі обітованої (книга Ісуса навина, гл. 14-15).
- Тут і далі посилання на захарію відносяться до книги пророка захари - частини Старого завіту.
- Тут і далі посилання на книгу пророка Малахії - частину Старого завіту.
- Цей вірш зі "Саду божественних пісень" Сковорода часто цитує у своїх інших творах.
- Мова йде про "притчі соломона" з Біблії.
- Вірш цей належить Георгію Кониському - професорові Києво-Могилянської академії. Він запозичений з його курсу поетики.
- Першому й найновішому другові моєму Андрію Івановичу Ковалевському, віце-губернатору, творіння власної душі присвячую і дарую. Старець Григорій Сковорода, син Сави (лат.)
- Німецька колонія поблизу міста Острогозька. Сікера - назва хмільного напою в Біблії.
- Лабіринт, побудований легендарним майстром дедалом для крітського Царя міноса. Символізує складне, заплутане становище, з якого важко знайти вихід.
- а) Від отця істини і від отця брехні.
- У цьому творі Сковорода розглядає питання про вічну невидиму сутність речей, що відображається у постійності законів буття. Пізнання цих законів є запорукою щасливого життя людей.
- Далі наводиться епізод із "діянь святих апостолів" (гл. 8, ст. 26-39) про євнуха й пилипа. До цього епізоду Сковорода не раз звертався також у інших творах.
- Цікава обробка фольклорного сюжету польського походження. Український запис зберігся у Б. Грінченка (Веселий оповідач. К., 1910.).
- Лист адресований B.C. Тевяшову, синові полковника воронезького Слобідського полку, з сім’єю якого Г. Сковорода підтримував дружні стосунки.
- Йдеться про супутники і кільця, які має планета Сатурн.
- Фарес - біблійний персонаж, син Юди й фамари (старий завіт. Буття, гл. 38, ст. 29-30).
- Йдеться про вчення софістів.. Морські й прісноводні двостулкові молюски, які утворюють перлину на внутрішній стороні стулки.. Дуже характерне для Сковороди переосмислення в одному плані міфічних і біблійних образів ще раз підтверджує алегоричність тлумаче
- Мова йде про камінь, який знищив боввана (старий завіт. Книга пророка даниіла, гл. 2, ст. 34).
- Quot;я знайшов гавань - Ісуса. Плоть і світ - прощайте. Досить ви мене хвилювали. Тепер у мене надійний спокій" (лат. ).
- Натяк на сюжет байки про козеня і Вовка, який висміює неспоріднену працю. Ця байка вміщена у кінці твору.
- Натяк на сюжет Езопової байки про орла і Черепаху.
- Купідон - у римській міфології бог любові, відповідає грецькому Еросу.
- quot;Надто пізно жити завтра" (лат.).
- quot;Свиня зі стада Епікура" (лат.) - так жартівливо називав себе Горацій у деяких своїх творах (Див. "Послання", 1, 4, 16).
- а) Все-на-все; по-грецьки пампан, універсум.
- А) Емвлима, тобто вкидка, вмітка, вправка. Injectio, insertio, tanquam. Praetiosi lapilli in loculum sive oculum annuli
- Книжечка про читання святого Письма, названа Жінка Лотова
- Голіаф - біблійний велетень, якого переміг Давид у двобої.
- Перун - у східнослов'янській міфології поган Бог грому й блискавки.
- б) Це слово відригує священну історію про Фінеєса, який ізраїльтянина, що перелюбствував з мадіаніткою, проколов обох наскрізь.
- quot;...Не зубоскалити, не сміятися ротом, а радіти серцем" (лат.).
- б) Ubique tanti quisque quantum habuit fuit.
- Наведені слова епікура взяті з уже згадуваного його листа до менекея.
- Г) ця пісня зі стародавніх малоросійських, і є гарний образок, який зображає весну, вона довга.
- Фарсис - порт і місто, часто згадуване у Біблії; очевидно, це Фасис - порт колхів, залишки якого знайдені археологами біля м. Поті.
- Див. Прим. 41 до діалога "кільце". Тут мова йде про те, що після всіх страждань до самсона повернулася сила.
- а) Χαίρε - це грецьке привітання - радуйся! Салам - турецьке, по-слов'янськи - хай тобі буде мир!
- Мамврійський дуб - йдеться про діброву в долині Мамре - місцеперебування єврейських патріархів.
- Облога російськими військами м. Бендери в Молдавії 1770 р. під час російсько-турецької війни 1768-1774 pp.
- Лист адресований М.І. Ковалинському.
- Б) авраамоаа тінь і гості, ковчег і ной, колода та єремія, море й Ізраїль, даліла та Самсон.
- Тут Сковорода зобразив трикутник із "всевидящим оком" всередині. Він витлумачує його символічний смисл, частково виходячи з уявлень піфагорійців.
- Цей вірш є варіантом уже згадуваної пісні з трагікомедії варлаама лащевського (див. Прим. 17 до "боротьби Архистратига Михаїла. . . "
11 Див. прим. 41 до діалога "Кільце". Тут мова йде про те, що після всіх страждань до Самсона повернулася сила.
12 Див. прим. 10 до твору "Книжечка... названа Жінка Лотова".
13 Дім Лотів - алегоричний образ тих, хто не зійшов з праведного шляху.
а) Мотила є слов'янське ім'я, стародавнє. По-грецьки κόπρος по-римськи - excrementum, merda.
14 Галілея - область стародавньої Юдеї, де Христос творив свої чудеса.
а) Давня притча про тих, хто спершу страшний, потім смішний. По-слов'янськи: "вважав, що маєш роги".
б) Чревонестямність - це черевна мудрість, яка мудрує над тим, які найсолодші жертви для її бога - черева. Так тлумачить святий Ніл[15] у книзі про сім бісів.
15 Ніл Синайський, один із святих отців, який приблизно в 390 р. пішов у Синайську пустелю рятуватися від гріхів: Він вважаєтся автором багатьох морально-повчальних і релігійних книг.
а) Дроздики, або по-польськи косики, що іржуть, як коні, ловцями ловляться, заплутавшись у своїй дроздівській мотилі.
16 "Вовк бродить довкола криниці" (лат.).
17 Флора - у римській міфології богиня весни, рослин, цвітіння.
18 Ананка, Ананке - у давньогрецькій міфології богиня неминучості долі; в народних уявленнях божество смерті. Єва - життя (по-староєврейськи).
ВДЯЧНИЙ ЄРОДІЙ
Твір написаний 1787 року, присвячений і подарований С.Н. Дятлову. Очевидно, до адресата рукопис не дійшов, бо опинився у зібранні М. Ковалинського. Автограф зберігається в Інституті літератури ім. Т.Г. Шевченка АН України (ф. 86, № 7).
а) Вар, більш правильно ж Бар, - це слово єврейське, означає син; Сава ж є слово сирське, означає суботу, спокій, свято, мир. Отже, Вар-Сава. - син Савин, тобто син миру, так, як Вар-Йона є син голубки.
1 Тобто за словами Сирахового сина Ісуса.
|