Наведені слова епікура взяті з уже згадуваного його листа до менекея. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Наведені слова епікура взяті з уже згадуваного його листа до менекея.

Поиск

а) "Не втерплю, щоб не приписати тут пресолодких оцих Епікурових слів: Χάρις τη̃ μακαρία φύσει ότι τά ’αναγκαι̃α ’εποιησεν εύπόρισα τά δέ δυσπόριστα ούκ ’αναγκαι̃α, Подяка богові, що потрібне сотворив легкодоступним, а те, що трудно досягається, непотрібним"[15].

15 Наведені слова Епікура взяті з уже згадуваного його листа до Менекея.

16 Літа, Літургісса - слова, утворені від давньогрецьких, що означають відданість Богові й служіння йому; Селла - означає по-грецьки крісло, кафедру, тут - зображає того, хто спокійно й тихо сидить; Фурія (буквально скажена) - у старогрецькій міфології демонічне божество помсти й мук совісті; Анна - (від євр. Ханна) означає "дана богом", у Біблії - мати пророка Самуїла, почута Богом; Харія - радість і любов (грецьке); Грація - ласка і вдячність (лат.).

а) Анфракс [рубін] - це слово грецьке, означає палаюче вугілля; означає також коштовний камінь, бо виглядає як палаюче вугілля. Всі ж коштовні камені, як сапфір, фарсис й інші, красою своєю і твердістю є образи божої премудрості.

а) При Бозі, як при зерні й істині, нерозлучно тримається, як полова, брехня та полову - свині, а хліб діти їдять.

б) Цю пісню взято із трагедокомедіі, названої "Гнана церква"[17]. Апокаліпсна жінка. яку переслідує змій, співає там цю пісню або хор. Це миле творіння Варлаама Лащевського, який навчав у Києві і богослов'я з єврейською й грецькою мовами і був керівником при останньому виправленні Біблії. Помер архимандритом Донським. Вічна пам'ять!

а) Сусанна - слово єврейське, по-грецьки κρι̃νον, по-римськи lilium, по-слов'янськи крин, по-малоросійськи - лілія.

 

17 Мова йде про втрачену трагікомедію викладача Києво-Могилянської академії Варлаама Лащевського. Збереглася його "Трагедокомедия о награждении в сем свете приискных дел и мзды в будущей жизни вечной"

18 "Переможна пісня або Епінікіон" Φ. Прокоповича написана на честь перемоги над шведами під Полтавою 1709 р. Сковорода, цитуючи рядки Ф. Прокоповича, робить невеликі редакційні зміни.

а) І ця пісня з того ж твору Лащевського. Хор співає: "Коли звільнилась жінка від змія". О полум'я, що проковтнула Київську бібліотеку, такі й стільки манускриптів, яку погибель ти сотворило![19]



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 56; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.217.176 (0.006 с.)