Рекомендуемая литература. Практическое занятие 5. Задания для аудиторной работы. Задание 1. Укажите значение следующих английских словосочетаний, в которых используются «ложные друзья» переводчика.
Рекомендуемая литература
1. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1960. с.88-96
2. Казакова Т.А. Практические основы перевода. С.-Пб., 2003.
3. Романова С.П. Коралова А.Л. Пособие по переводу с английского на русский. М., 2004. С.26-31
4. Левицкая Т.Р. Фитерман А.М. Пособие по переводу с английского языка на русский. М., 1973. С.98-102.
5. Слепович В.С. Курс перевода. Минск, 2002. С.15-20.
Практическое занятие 5
Задания для аудиторной работы
Контрольные вопросы:
1) Что такое интернациональные слова?
2) Как появляются такие слова в языке?
3) Чем следует руководствоваться при решении вопроса о возможности использования в переводе интернационального слова?
4) Как разделяются интернациональные слова по характеру их употребления в языке?
5) Что такое псевдоинтернациональные слова?
6) Какие трудности возникают в связи с переводом псевдоиетернациональных слов?
7) Каковы основные различия в значении псевдоинтернациональных слов?
8) Каким может быть соотношение между предметно-логическим содержанием псевдоинтернациональных слов в английском и русском языках?
9) Почему важно учитывать различия в экспрессивно-стилистической окраске сходных по форме слов?
10) Для чего нужен переводчику учет употребления интернациональных и псевдоинтернациональных слов в русской литературе?
Задание 1
Укажите значение следующих английских словосочетаний, в которых используются «ложные друзья» переводчика.
- Banking officers
- Public debt
- Interest rate
- Convention of the Entrepreneurs Union
- Personnel department
- Champion of peace
- Ammunition storage
- Null document
- Legal matters
- Accurate data
- Title and position
- Human values
Задание 2
|