И позволить им погрузиться в океан любви и преданности. Он затопил
Содержание книги
- Жизнь Расикананды; Пер. с англ. Гунадхам дас; Н.Новгород, 2000 -- 180
- Одобрено редакционно-издательским советом исккон во главе с
- Которого помогло этой книге выйти в свет) и других.
- И позволить им погрузиться в океан любви и преданности. Он затопил
- Валлабху, Калинди Ямуну и весь Враджа Пур.
- Склоняюсь перед брахманом Дамодарой и Шьяманандой дасом, единственным
- Расики. Я припадаю к стопам Расамайи, его супруги и их пяти
- Принимая прибежище стоп Шьямананды, сын Расамайи с радостью
- Святого места, он сразу отправлялся туда.
- Услышьте же историю явления Расики в Маллабхуми, одном из мест
- Разных частях Уткалы пришли и его спутники. Услышьте же, как Расика
- Представители всех сословий -- брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры.
- Ждать решения брахманов. Изучив гороскоп, астрологи заключили, что
- Вашего позволения я хотел бы провести церемонию предложения риса
- Пришла пора прокалывать Расике уши. В благоприятный день на
- Случае, как он мог стать столь разумным. Он постоянно медитирует на
- Поведав им о желании Расики, он попросил их ежедневно читать у него
- Местные жители дивились поведению ребенка. Они переговаривались между
- Мишры, автора поэтической версии этого произведения. Сын Ачьюты
- Многочисленных диких обитателей. Углубившись в джунгли, Расика упал
- Привлекала. Исполненный любви к Кришне, он предпочитал бродить по
- Воистину, он выглядит как сам Нараяна. Он исполнен добродетелей, а
- Золотое ожерелье, а на груди сиял чудесный медальон. Длинные руки
- Рядом с Нараяной. Затем Садашива в качестве приданого стал предлагать
- Собою господина своей жизни, Шри Кришну. Увидев верховную личность,
- Собой некоторые богооткровенные писания. Его сопровождали трое
- Обсуждали философию мимамсы, Патанджали, санкхьи, а также
- Повествование нейтрализует пагубное влияние века Кали.
- Дамодары даса. Дамодара даса практиковал йогу и всегда был поглощен
- Пошел в Айодхью. Оттуда он дошел до Враджи. Сперва он посетил
- Аспекта преданного служения.
- Слава его ширилась, и все больше слуг Кришны стали посещать его дом.
- Ароматизированной водой. Затем эту воду испили все члены семьи.
- Расика продолжал широко проповедовать. Каждый день люди приходили к
- Необходимость отказа от чувственных удовольствий ради служения
- Вскоре Слава о Расике разнеслась по всей земле. Воистину, его любили
- Вернулся домой служить вайшнавам. Через несколько дней могол лишился
- К тому же, -- брат харичанданы. Если он станет Твоим учеником, он
- Нас бесстрашными. Находясь рядом с ним, мы позабыли о невзгодах,
- Вспомогательные писания и даже анализировал грамматические корни
- Поклоняться Кришне, оно полностью посвящает себя мирскому
- Страдания и адские условия существования. Тот, кто не поклоняется
- Неразлучны. Вриндаван опоясывают прохладные воды Ямуны. Пруды покрыты
- Кришне, но Я позволил своему вниманию отвлечься. Все богооткровенные
- Кустарника и воздвигли большой шатер. Поручив решать организационные
- Было неотъемлимой частью игр Расики.
- Стопам, они не в силах достичь тебя. Нам выпала огромная удача
- Вриндаваном и что сын Ачьюты -- не кто иной, как сам Нараяна.
- Учеников, учеников своих учеников, слуг и других, Расика омылся в
- Поручил всем своим ученикам распространять святое имя, не делая
Три мира своей милостью, проявив ее ко всем: к обездоленным, падшим и
страждущим. Явившись в Уткале*, эта луна династии гопа (пастухов)
Своей любовью и преданностью рассеяла тьму греха. Воистину, он --
Океан блаженства и сострадания, его красота очаровывает всю
Вселенную. Он -- океан нектарной любви и самая удачливая во всех
Отношениях душа. Он способен освободить от страданий всех обитателей
Вселенной. Его исполненные сострадания слова способны растопить даже
Каменное сердце.
------------------------------
* Современный штат Орисса в Восточной Индии.
Шьямананда, сын Дурики, приходил и являл свои игры в разные эпохи.
Когда же этот бриллиант расы супружеской любви одарит меня своей
Милостью и позволит его прославить? Я поклоняюсь стопам трех
Тхакурани, жен Шри Гуру, по чьей милости я узнал о любви и
Преданности Кришне. О супруга Шьямананды, ученица Хридаянанды и
Олицетворение любви к Кришне, позволь мне воспеть Расикананду.
Я поклоняюсь Верховной Божественной Личности, Шри Чайтанье
Махапрабху, сыну Шачидеви, которой приходит из века в век, чтобы
Наказать негодяев и защитить своих преданных. Видя, что темный век
Кали уже наступил, из сострадания ко всем живым существам он явился
В Навадвипе в окружении Своих спутников. Я молю, чтобы Шри Чайтанья
Махапрабху, прибежище страждущих и обездоленных, был милостив ко мне.
О сын Джаганнатхи Мишры, позволь мне поведать биографию Расики.
Я поклоняюсь Господу Нитьянанде, который неотличен от Господа
Баларамы. Его красота превосходит красоту миллионов Купидонов. Он
Дарует освобождение всей вселенной. Он бесплатно раздает любовь к
Кришне всем и каждому: падшим и обездоленным, низкорожденным и
Представителям высших сословий. Я почитаю Шачидеви, Джаганнатху
Мишру, Хадай Пандита и Падмавати. Я выражаю почтение обеим Тхакурани:
Лакшми и Вишнуприе. Я поклоняюсь женам Нитьянанды Прабху: Васудхе и
Джахнаве.
Я почитаю Адвайту Ачарью, по чьей милости можно обрести преданность
Господу Чайтанье. Я выражаю почтение Сите Тхакурани, которая была
Олицетворением преданности, когда явился Господь Чайтанья. Я
Поклоняюсь Шри Ачьютананде, сыну Адвайта Ачарьи и самой крупной ветви
Его древа. Я почитаю Вирабхадру, чье сияние известно всем обитателям
Вселенной. Я выражаю почтение всем преданным -- ветвям древа
Преданности, -- по милости которых я смогу воспеть Расику.
С великой радостью я поклоняюсь Рамаю и Сундарананде, слава о которых
Ширится по всей земле. Я почитаю Гауридаса Тхакура, любимого
Спутника Господа Нитьянанды и воплощение Субалы Рая, близкого друга
Кришны. Он принадлежит к тому же вайшнавскому роду, что и Шьямананда.
Если этот Прабху одарит меня своей милостью, я смогу поведать
Биографию Расики. Я выражаю почтение Уддхаране Датте, спутнику Шри
Чайтаньи Махапрабху, который был дорог Ему. Я поклоняюсь Мурари
Тхакуру и Камалаканте. Я почитаю Пурушоттаму, Манохару и Калия
Кришну даса.
Я выражаю почтение восьми Гири и восьми Пури -- любимым
Последователям-санньяси Шри Чайтаньи Махапрабху. Я поклоняюсь восьми
Бхарати, другой группе санньяси, к которой принадлежал Вишвамбхара. Я
Выражаю почтение балакам, последователям Господа Чайтаньи, а также
Шестидесяти четырем махантам (еще одной группе близких спутников
Шри Чайтаньи Махапрабху). Я почитаю преданных Гурукулы, великого
Преданного Балараму и Харидаса. Я выражаю почтение Говинде Госвами и
Махеше Тхакуру. Я поклоняюсь Дурлабхе Тхакурани.
Я почитаю все группы и ветви вайшнавов и их спутников. Я выражаю
Почтение всем брахманам и аскетам, семи океанам и Земле. С особым
Почтением я поклоняюсь всем святым обителям. Воистину, одно название
Этих святых мест пробуждает преданность Кришне. Я почитаю Шри
Вриндаван, Мадана Гопала, Шри Говинду, Гопинатху, Банка Бихари, Радху
|