Какой-то бес вселился в Меня с тех пор, как я увидал это привидение. Но если я умру, кто позаботится о моей жене и детях. » 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Какой-то бес вселился в Меня с тех пор, как я увидал это привидение. Но если я умру, кто позаботится о моей жене и детях. »

«Какой-то бес вселился в меня с тех пор, как я увидал это привидение. Но если я умру, кто позаботится о моей жене и детях?»

 

Стих56

сеи та’ бхутера катха кахана на йайа оджха-тхани йаинхону — йади се бхута нхадайа

сеи — о том; та’ — поистине; бхутера — привидении; катха — разговоры; кахана — говорить; на йайа — невозможно; оджха-тхани — к заклинателю духов; йаинхон. — иду; йади — если; се — того; бхута — духа; нхадайа — он сможет изгнать.

«Мне о нем даже говорить и то трудно, но я ищу кого-то, кто поможет мне изгнать этого духа».

 

Стих57

эка ратрйе були матсйа марийе нирджане бхута-прета амара на лаге ‘нрсимха’-смаране

эка — один; ратрйе — ночью; були’ — блуждая; матсйа — рыбу; марийе — убиваю; нирджане — в безлюдных местах; бхута-прета — привидения; амара — меня; на лаге — не трогают; нрсимха-смаране — благодаря памятованию о Нрисимхе.

«Я всегда рыбачу один по ночам. В безлюдных местах я делаю свое дело — убиваю рыбу. Но, поскольку я всегда помню мантру Господа Нрисимхи, привидения меня не трогают».

 

Стих 58

эи бхута нрсимха-наме напайе двигуне тахара акара декхите бхайа лаге мане

эи бхута — это привидение; нрсимха-наме — при произнесении святого имени Господа Нрисимхи; напайе — нападает на меня; дви-гуне — с удвоенной силой; тахара — тот; акара — образ; декхите — видя; бхайа — страх; лаге мане — охватывает ум.

«Однако это привидение завладевает мной с удвоенной силой, когда я произношу мантру Нрисимхи. Один вид этого духа наводит на меня ужас».

 

Стих 59

отха на йаихау ами нишедхи томаре тахан. геле сеи бхута лагибе сабаре”

отха — туда; на йаиха — не ходите; ами — я; нишедхи — запрещаю; томаре — вам; тахан — туда; геле — если пойдете; сеи бхута — то привидение; лагибе — поймает; сабаре — всех вас.

«Я запрещаю вам ходить туда, иначе этот дух обязательно схватит вас всех».

 

Стих60

эта шуни’ сварупа-госани саба таттва джани’ джалийаре кинху кайа сумадхура ванй

эта ьиуни — услышав это; сварупа-госани — Сварупа Дамодара Госвами; саба — всю; таттва — правду; джани’ — поняв; джалийаре — рыбаку; кинху — некоторые; кайа — сказал; су-мадхура — сладкие; ванй — слова.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.005 с.)