Он сам моет, наряжает и украшает их. При этом он естественным образом видит интимные части тел этих девушек и касается их». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Он сам моет, наряжает и украшает их. При этом он естественным образом видит интимные части тел этих девушек и касается их».

«Он сам моет, наряжает и украшает их. При этом он естественным образом видит интимные части тел этих девушек и касается их».

 

Стих40

табу нирвикара райа-раманандера мана нана-бхаводгара таре карайа шикшана

табу — однако; нирвикара — невозмутим; райа-раманандера мана — ум Шри Рамананды Рая; нана-бхава-удгара — всем проявлениям экстаза; таре — их; карайа шикшана — учит.

«Несмотря на это, ум Шри Рамананды Рая остается спокойным и невозмутимым, хотя сам он учит тех двух девушек тому, как выражать все проявления экстаза».

 

Стих41

нирвикара деха-мана — каштха-пашана-сама! ашчарйау — тарунй-спарше нирвикара мана

нирвикара — невозмутимы; деха-мана — тело и ум; каштха-пашанасама — как дерево или камень; ашнарйа — удивительно; тарунйспарше — при прикосновении к девушкам; нирвикара — неизменный; мана — ум.

«Его ум так же спокоен и невозмутим, как дерево или камень. Не чудо ли это, что, когда он прикасается к юным девушкам, его ум нисколько не возбуждается?»

 

Стих42

эка раманандера хайа эи адхикара тате джани апракрта-деха танхара

эка — только одного; раманандера — Шри Рамананды Рая; хайа — есть; эи — на это; адхикара — особое право; тате — благодаря этому; джани — понимаем; апракрта — духовное; деха — тело; танхара — его.

«Только Рамананда Рай вправе поступать таким образом. Для Меня очевидно, что его тело не материально, — оно полностью одухотворилось и поменяло свою природу».

 

Стих43

танхара манера бхава тенха джане матра таха джанибаре ара двитййа нахи патра

танхара — его; манера — ума; бхава — состояние; тенха — он; джане — знает; матра — только; таха джанибаре — понять это; ара — другого; двитййа — второго; нахи — нет; патра — достойного.

«Только он и никто другой способен понять, в каком состоянии находится его ум».

 

Стих44

кинту шастра-дрштйе эка кари анумана шри-бхагавата-шастра — тахате прамана

кинту — однако; шастра-дрштйе — согласно указаниям шастр; эка — одно; кари анумана — предполагаю; шри-бхагавата-шастра — ведическое писание под названием «Шримад-Бхагаватам»; тахате — в связи с этим; прамана — свидетельство.

 

 

Стих46507



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)