Занимайся преданным служением кришне вместе с нами. Мы, трое братьев, будем вместе жить и наслаждаться беседами об играх Господа кришны». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Занимайся преданным служением кришне вместе с нами. Мы, трое братьев, будем вместе жить и наслаждаться беседами об играх Господа кришны».

«Занимайся преданным служением Кришне вместе с нами. Мы, трое братьев, будем вместе жить и наслаждаться беседами об играх Господа Кришны».

 

Стих36

эи-мата бара-бара кахи дуи-джана ама-дунхара гаураве кичху пхири' гела мана

эи-мата — таким образом; бара-бара — снова и снова; кахи — говорим; дуи-джана — двое людей; ама-дунхара — к нам двоим; гаураве — из почтения; кичху — несколько; пхири' гела — изменился; мана — ум.

«Так мы убеждали его снова и снова, и постепенно, из уважения к нам, он стал прислушиваться к нашим наставлениям».

 

Стих37

“тома-дунхара аджна ами кемане лангхиму? дйкша-мантра деха' кршна-бхаджана кариму"

тома — вас; дунхара — обоих; аджна — указания; ами — я; кемане — как; лангхиму — ослушаюсь; дйкша — посвящение; мантра — мантру; деха' — дайте; кршна-бхаджана — преданное служение Кришне; кариму — буду совершать.

«Валлабха сказал: „Мои дорогие братья, могу ли я ослушаться ваших указаний? Дайте мне посвящение в мантру Господа Кришны, чтобы я смог преданно служить Ему“».

 

Стих38

эта кахи'ратри-кале карена чинтана кемане чхадиму рагхунатхера чарана

эта кахи — сказав это; ратри-кале — ночью; карена чинтана — раздумывал; кемане — как; чхадиму — оставлю; рагхунатхера чарана — лотосные стопы Господа Рагхунатхи.

«После того как он это сказал, его всю ночь мучила мысль: „Как я могу отказаться от лотосных стоп Господа Рагхунатхи?"»

 

Стих39

саба ратри крандана кари’ кайла джагарана пратах-кале ама-дунхайа кайла ниведана

саба ратри — всю ночь; крандана кари’ — рыдая; кайла джагарана — бодрствовал; пратах-кале — утром; ама-дунхайа — нас двоих; кайла ниведана — попросил.

«Он всю ночь не спал и плакал. Утром он пришел к нам с такой просьбой».

 

Стих40

‘рагхунатхера пада-падме вечийачхон матха кадите на парон матхау пана бада вйатха

рагхунатхера — Господа Рамачандры; пада-падме — у лотосных стоп; вечийачхон матха — продал голову; кадите — забрать; на парон — не могу; матха — голову; пана — чувствую; бада вйатха — сильное страдание.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 42; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.005 с.)