Ты громко пел мантру харе кришна, и все живые существа, движущиеся и неподвижные, получили благо, слушая тебя». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Ты громко пел мантру харе кришна, и все живые существа, движущиеся и неподвижные, получили благо, слушая тебя».

Харидас Тхакур ответил: «Мой дорогой Господь, все движущиеся и неподвижные существа обретают освобождение только по Твоей милости. Ты уже даровал им Свою милость и освободил их всех».

 

Стих69

туми йе карийачха эи учча санкйртана стхавара-джангамера сеи хайатаУ шравана

туми — Ты; йе — что; карийачха — совершил; эи — это; учча — громкое; санкйртана — пение; стхавара-джангамера — всех живых существ, движущихся и неподвижных; сеи — они; хайатаУ — есть; шравана — слушающие.

«Ты громко пел мантру Харе Кришна, и все живые существа, движущиеся и неподвижные, получили благо, слушая Тебя».

 

Стих70

шунийа джангамера хайа самсара-кшайа стхаваре се гйабда лаге, пратидхвани хайа

шунийа — благодаря слушанию; джангамера — движущихся живых существ; хайа — есть; самсара-кшайа — уничтожение рабства в материальном мире; стхаваре — неподвижных живых существ; се шабда — тот трансцендентный звук; лаге — касается; прати-дхвани — эхо; хайа — есть.

«Мой Господь, движущиеся живые существа, которые услышали Твою громкую санкиртану, уже освободились от рабства материального мира, и неподвижные живые существа, такие как деревья, слушая Твое пение, отвечают эхом».

 

Стих71

‘пратидхвани’ нахе, сеи карайе ‘кйртана’ томара крпара эи акатхйа катхана

прати-дхвани нахе — тот звук не является эхом; сеи — они; карайе кйртана — поют; томара крпара — Твоей милости; эи — это; акатхйа катхана — непостижимый случай.

«Но этот звук вовсе не эхо — это киртан неподвижных живых существ. Хотя все это и непостижимо, по Твоей милости и такое стало возможно».

 

Стих72

сакала джагате хайа учна санкйртана шунийа премавеше наче стхавара-джангама

сакала джагате — по всей вселенной; хайа — есть; учча санкйртана — громкое пение мантры Харе Кришна; шунийа — слыша; према-авеше — охваченные эмоциями экстатической любви; наче — танцуют; стхавараджангама — все движущиеся и неподвижные живые существа.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)