ЦЕРКОВРКАК ВОПЛОЩЕННАЯ МЕТАФОРА 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ЦЕРКОВРКАК ВОПЛОЩЕННАЯ МЕТАФОРА

Р? наконец, задача выявления метафорических взаимосвязей между Новым Заветом Рё нынеС?РЅРёРј временем незаметно переводит РІ задачу превращения РЅР°С?РёС… общин РІ живые воплощения смысла новозаветных текстов.

Обращаясь Рє своей непослуС?РЅРѕР№ Рё незрелой маленькой коринфской общине, Павел создает поразительную метафору:

Вы - письмо Христа... написанное не чернилами, а Духом живого Бога, не на скрижалях каменных, а на плотяных скрижалях сердца[22] (2 Кор 3:3).

Несмотря РЅР° РІСЃРµ РёС… РіСЂРµС?РєРё Рё перебранки, РѕРЅ РЅРµ РіРѕРІРѕСЂРёС‚ РёРј: «Подтянитесь! Вспомните, что РІС‹ должны быть РїРёСЃСЊРјРѕРј Христа». РЎ метафорическим дерзновением РѕРЅ РїРёС?ет, что РѕРЅРё СѓР¶Рµ есть РїРёСЃСЊРјРѕ Христа, - РїРёСЃСЊРјРѕ, которое должны знать Рё читать РІСЃРµ. Существование этой (проблемной!) общины - благовестие РјРёСЂСѓ[23].

Так РјС‹ можем понять нечто очень важное Рѕ герменевтической взаимосвязи между текстом Рё общиной, между Новым Заветом Рё Церковью. Если нравственное суждение предполагает построение метафор, через которые Новый Завет трансформирует РЅР°С?Рµ понимание общинной идентичности, то верно Рё обратное: преображенная община отражает славу Божью Рё проливает свет РЅР° смысл текста. Согласно Павлу, РєРѕРіРґР° люди читают Писание без Христа, РЅР° РёС… сердце словно лежит покрывало:

Но когда обращаются к Господу, то покрывало снимается... Мы же все, с непокрытыми лицами, видя славу Господню, словно отраженную в зеркале, преображаемся в тот же образ из одной степени славы в другую (2 Кор 3:16, 18).

Так сама Церковь, преображаясь в образ Христов, становится живой метафорой силы Божьей, о которой также свидетельствует текст[24]. Сила метафоры диалектична: текст формирует общину, а община воплощает смысл текста. Возникает своего рода герменевтическая петля, которая создает все новые и новые прочтения Нового Завета, по мере того как община делается более зрелой и имеет дело с меняющимися ситуациями.

Конечно, такое преображение общины РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ РЅРµ только РІ силу человеческой изобретательности. Апостол подчеркивает: «Это РёСЃС…РѕРґРёС‚ РѕС‚ Господня Духа» (2 РљРѕСЂ 3:18). Церковь идет РЅР° новые Рё дерзновенные интерпретации Писания только потому, что РѕРЅР° полагается РЅР° действие Святого Духа РІ общине, - как обещано РІ самих новозаветных текстах (СЃРј. также 1 РљРѕСЂ 2:6-16; Р?РЅ 16:12-15). Дух делает РёР· общины неожиданное метафорическое отражение библейских рассказов Рё тем самым проливает новый свет Рё РЅР° тексты. Такое действие Духа невозможно предсказать Рё трудно распознать. Однако церковь, которая попытается отрицать его или РїРѕРјРµС?ать ему, оказывается РІ СѓРґСѓС?ающих объятиях «буквы» (gramma, 2 РљРѕСЂ 3:6) Рё теряет способность слыС?ать Слово Божье. Р?наче РіРѕРІРѕСЂСЏ, РІ конечном счете метафоры РїРёС?ет Бог.

Так РјС‹ РїРѕРґС…РѕРґРёРј Рє последнему аспекту РЅР°С?ей задачи: правильное прочтение РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ лиС?СЊ там, РіРґРµ воплощено Слово. РњС‹ узнаем смысл текста, только если откроемся его действию Рё РѕРЅ изменит нас[25]. Р’РѕС‚ почему Джордж Стайнер определяет герменевтику как «осуществление активного понимания»[26]. Герменевтическая задача РЅРµ заканчивается РЅР° анализе Рё комментарии. Правильно интерпретировать текст - значит, обратить его РІ действие, исполнить его так, чтобы РЅР°С?Рё интерпретации стали «рискованным выбором»[27]. Как доказывает Николас ЛэС?, «фундаментальная РЅРѕСЂРјР° христианской интерпретации Писания - Р¶РёР·РЅСЊ, деятельность Рё организация верующей общины»[28].

Это, РІ частности, означает, что интерпретация РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РЅРµ может быть СЃСѓРіСѓР±Рѕ индивидуальным делом. Слово воплощается РІ теле Христовом - Церкви. Герменевтика - это обязательно общинная деятельность[29]. ЛэС? РіРѕРІРѕСЂРёС‚:

Р?сполнение Писания - Р¶РёР·РЅСЊ Церкви. Отдельно взятый человек РЅРµ более способен исполнять эти тексты, чем квартет Бетховена или трагедию Шекспира[30].

Те интерпретаторы, которые не только признают важность общины, но и реализуют в ней Писание, способны на гораздо более глубокое и тонкое понимание текста.

Конечно, это парадокс: мы можем понять Писание только тогда, когда увидим его исполнение. Разве понимание не предваряет действие? На этот вопрос можно ответить двояко.

Первое. РњС‹ начинаем РЅРµ СЃ нуля. Новозаветные тексты РЅРµ РЅР°С?ли вчера РІ запечатанной пещере: РјС‹ - наследники общины, которая РёС… читала Рё претворяла РІ Р¶РёР·РЅСЊ РЅР° протяжении девятнадцати веков. Да, РЅР°С?Р° интерпретация остается РЅР°С?ей собственной интерпретацией, - как любая новая постановка «Короля Лира» (пример ЛэС?Р°) будет свежим плодом таланта Рё вдумчивости актеров. Однако РІ СЃРІРѕРёС… толкованиях РјС‹ стоим РЅР° плечах тех, кто Р¶РёР» РґРѕ нас. РњС‹ знаем, как освещала смысл текста Р¶РёР·РЅСЊ РјРЅРѕРіРёС… РЅР°С?РёС… предС?ественников. Как любит говорить Стэнли Хауэрвас, «жизнь святых - герменевтический ключ Рє Писанию».

Второе. Любой человек, который участвовал РІ театральной или музыкальной постановке или хотя Р±С‹ играл РІ спортивной команде, знает, как отличается РіСЂСѓРїРїРѕРІРѕРµ исполнение РѕС‚ индивидуальной репетиции. Р’Рѕ взаимодействии СЃ РґСЂСѓРіРёРјРё исполнителями Рє концу пьесы РјС‹ узнаем то, чего РЅРµ знали раньС?Рµ. Р’ лучС?ем случае РїСЂРё серьезном исполнении великого текста РјС‹ узнаем нечто РЅРµ только Рѕ тексте, РЅРѕ Рё Рѕ себе[31].

Новый Завет постоянно настаивает на необходимости воплощения Слова. Обратим внимание на последовательность глаголов:

Представьте тела РІР°С?Рё РІ жертву Р¶РёРІСѓСЋ [УслыС?ьте метафору!]... Преобразуйтесь... чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная Рё соверС?енная (Р РёРј 12:1-2).

Познание воли Божьей следует Р·Р° подчинением Рё преображением общины. Почему? Потому что РґРѕ тех РїРѕСЂ РїРѕРєР° РјС‹ РЅРµ СѓРІРёРґРёРј, как РјРѕР¶РЅРѕ прожить текст, РјС‹ РЅРµ поймем, что РѕРЅ значит. РџРѕРєР° РјС‹ РЅРµ СѓРІРёРґРёРј действие среди нас силы Божьей, РјС‹ РЅРµ узнаем, Рѕ чем читаем. Таким образом, важнейС?ая герменевтическая задача - формирование общин, старающихся жить РїРѕ Слову[32].

4. РОЛРВЕТХОГО ЗАВЕТА Р’ НОВОЗАВЕТНОЙ Р­РўР?РљР•

Кто-то может поинтересоваться: РЅРµ означает ли эта РєРЅРёРіР° РїРѕ новозаветной этике, что Ветхий Завет функционально выводится Р·Р° пределы канона? Может быть, РѕРЅР°, РІ криптомаркионитском РґСѓС…Рµ, умаляет Р?зраиль Рё Писания Р?зраилевы? РќРёРєРѕРёРј образом! Однако этот РІРѕРїСЂРѕСЃ важен, Рё РЅР° него необходимо обстоятельно ответить.

РњРѕРµ первое оправдание - многогранность проблемы. Очень трудно разработать цельную нормативную этику даже РЅР° основании РќРѕРІРѕРіРѕ Завета, - что СѓР¶ там говорить Рѕ Завете Ветхом! Если нам удастся сформулировать убедительную новозаветную этику, то следующим логическим С?агом будет попытка рассмотреть, как РѕРЅР° вписывается РІ более С?РёСЂРѕРєРёР№ канонический контекст. Однако этой задачи СЏ РїРѕРєР° перед СЃРѕР±РѕР№ РЅРµ ставил[33].

Тем РЅРµ менее РјС‹ РЅРµ можем полностью сбрасывать Ветхий Завет[34] СЃРѕ счетов. РњС‹ должны СЂРµС?ить, какое место РѕРЅ занимает РІ процессе этической рефлексии. Р? СЏ предлагаю троякий ответ РЅР° эту проблему.

(Рђ) Голос Ветхого Завета РІ РќРѕРІРѕРј Завете. Новозаветные тексты РІС‹С?ли РёР· среды Писаний Р?зраилевых. Р?С… авторы ведут диалог СЃ этими Писаниями. Невозможно правильно читать Новый Завет Рё РїСЂРё этом РЅРµ слыС?ать РІ нем голос Писаний. Новозаветные тексты имеют смысл только как герменевтические раз РјС‹С?ления над Писаниями, как богословский разговор СЃ предС?ественником[35].

Например, Павел РІ самом начале своего Послания Рє Римлянам объявляет, что Евангелие было «прежде обещано через РїСЂРѕСЂРѕРєРѕРІ [Божьих] РІ святых писаниях» (1:2). Далее РІ этом послании РѕРЅ цитирует Писания более 50 раз. Р’ 1 РљРѕСЂ 15:3 РѕРЅ утверждает как РІРѕРїСЂРѕСЃ «первоочередной важности» традиционное исповедание: смерть Рё воскресение Христовы РїСЂРѕРёР·РѕС?ли «по Писаниям». РћР±Р° РІС‹С?еназванных отрывка, РІРёРґРёРјРѕ, РІРѕСЃРїСЂРѕРёР·РІРѕРґСЏС‚ РґРѕ-Павловы исповедания. Если так, то перед нами свидетельство раннего Рё распространенного раннехристианского убеждения РІ необходимости осмыслять Евангелие РІ его отноС?ении Рє библейской традиции. Аналогичную установку РјС‹ находим Сѓ Матфея Рё Р?оанна, РІ Луке - Деяниях, РІ Послании Рє Евреям Рё Первом послании Петра.

Как это влияет РЅР° место Ветхого Завета РІ новозаветной этике? РњС‹ РІРёРґРёРј: весь канон - необходимый контекст для понимания новозаветного суждения РїРѕ любому этическому РІРѕРїСЂРѕСЃСѓ. Распознать голос Ветхого Завета РІ РќРѕРІРѕРј Завете РјРѕР¶РЅРѕ только через кропотливый экзегетический труд. Ограничимся здесь лиС?СЊ некоторыми примерами того, как используется Ветхий Завет РІ новозаветных этических текстах.

Р?РЅРѕРіРґР° ссылки РЅР° авторитет Ветхого Завета - имплицитные. Например, новозаветные учения Рѕ сексуальной нравственности регулярно предполагают РїСЂСЏРјРѕР№ запрет Ветхого Завета РЅР° блуд Рё гомосексуальные СЃРІСЏР·Рё. Р’ некоторых случаях новозаветные авторы РјРѕРіСѓС‚ давать общую ссылку. Скажем, императив заботы Рѕ бедняках Рё бездомных СѓС…РѕРґРёС‚ РєРѕСЂРЅСЏРјРё РІ требования Завета, как это РІРёРґРЅРѕ РёР· отрывков РІСЂРѕРґРµ Лк 16:19-31: если богач Рё братья Р±СѓРґСѓС‚ слуС?ать «Моисея Рё РїСЂРѕСЂРѕРєРѕРІВ», РѕРЅРё РїРѕР№РјСѓС‚, что Рѕ нищих (символизируемых Лазарем) РЅСѓР¶РЅРѕ заботиться. Здесь содержится аллюзия РЅР° такие отрывки, как Втор 15:7-11 («отверзай СЂСѓРєСѓ твою брату твоему, бедному твоему Рё нищему твоему РЅР° земле твоей»).

Р?РЅРѕРіРґР° новозаветные авторы выдвигают РЅРѕСЂРјС‹, РІ Ветхом Завете отсутствующие. РўРѕРіРґР° РѕРЅРё открыто признают различие Рё РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЋС‚ СЃРІРѕСЋ позицию ссылкой РЅР° более глубокие богословские цели Ветхого Завета. Типичный пример - РІРѕРїСЂРѕСЃ Рѕ разводе (РњРє 10:2-12/РњС„ 19:1-9). Отметим также С?есть антитез Нагорной проповеди (РњС„ 5:21-48), РіРґРµ более суровые требования Р?РёСЃСѓСЃР° представлены РЅРµ как отмена, Р° как исполнение Закона.

Р’Рѕ всех упомянутых случаях новозаветные этические учения необходимо читать РІ РёС… каноническом контексте[36], Р° также РІ Рё итоге СЃ ветхозаветными отрывками, которые РѕРЅРё неизбежно предполагают. Таким образом, РїСЂРё ответственном РїРѕРґС…РѕРґРµ Рє новозаветной этике голос Ветхого Завета будет услыС?ан даже без РїСЂСЏРјРѕРіРѕ РѕР±Р·РѕСЂР° ветхозаветной этики.

(Р‘) Ветхий Завет как РѕСЃРЅРѕРІР° для общины, креста Рё РЅРѕРІРѕРіРѕ творения. Р’ рамках синтетической процедуры, необходимой для выявления единства РІ новозаветном этическом свидетельстве, весь канон значим для определения образов общины Рё РЅРѕРІРѕРіРѕ творения. РћРґРЅР° РёР· причин того, что общину РјС‹ ставим прежде креста, состоит РІ том, что, как РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Герхард Лофинк, Р?РёСЃСѓСЃ РЅРµ РїСЂРёС?ел основать церковь, РёР±Рѕ церковь СѓР¶Рµ существовала - Р?зраиль[37]. Смысл новозаветного представления РѕР± общине РІ значительной мере обусловлен израильской общиной Завета. Р?збрание Р?РёСЃСѓСЃРѕРј Двенадцати было, РІРёРґРёРјРѕ, символическим актом, который означал: РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ восстановление Р?зраиля[38]. Павел называет СЃРІРѕРёС… языкохристиан «семенем Авраамовым Рё РїРѕ обетованию наследниками» (Гал 3:29). РћРЅ рассматривает РёС… как духовных потомков израильтян поколения Р?СЃС…РѕРґР°, которых именует «наС?РёРјРё отцами» (1 РљРѕСЂ 10:1-13). Церковь как община РІ новозаветном смысле РЅРµ могла Р±С‹ существовать без предС?ествовавС?его ей избрания Р?зраиля, описанного РІ Ветхом Завете.

Аналогичным образом, новозаветное упование РЅР° РЅРѕРІРѕРµ творение укоренено РІ ветхозаветных пророческих традициях, особенно РІ РљРЅРёРіРµ Р?сайи:

Р?Р±Рѕ РІРѕС‚, РЇ творю РЅРѕРІРѕРµ небо Рё РЅРѕРІСѓСЋ землю, Рё прежние СѓР¶Рµ РЅРµ Р±СѓРґСѓС‚ воспоминаемы Рё РЅРµ РїСЂРёРґСѓС‚ РЅР° сердце. Рђ РІС‹ будете веселиться Рё радоваться РІРѕ веки Рѕ том, что РЇ творю РёР±Рѕ РІРѕС‚, РЇ творю Р?ерусалим веселием Рё народ его радостию (Р?СЃ 65:17-18).

Содержание новозаветных представлений Рѕ РЅРѕРІРѕРј творении находится РїРѕРґ глубочайС?РёРј влиянием богатых ветхозаветных образов Бога как Творца Рё эсхатологического Р?скупителя Р?зраиля. РќРµ случайно Апокалипсис описывает Новый Р?ерусалим, РІ котором «Бог отрет РІСЃСЏРєСѓСЋ слезу», используя именно ветхозаветные образы.

Однако, как соотнести СЃ Ветхим Заветом крест? Как известно, это - проблема старая Рё интересная. Ветхозаветные РєРѕСЂРЅРё креста сложнее прослеживаются, чем ветхозаветные РєРѕСЂРЅРё общины Рё РЅРѕРІРѕРіРѕ творения. Р? РЅРµ следует здесь пускаться РІ надуманные апологетические попытки доказать, будто Р?РёСЃСѓСЃ Рё крест предсказаны РІ Ветхом Завете. Правильнее сказать: РІ свете креста христианская традиция СЃРїРѕСЃРѕР±РЅР° РїРѕ-РЅРѕРІРѕРјСѓ прочесть Писания Р?зраилевы Рё увидеть РІ РЅРёС… новый смысл. Смерть Р?РёСЃСѓСЃР° осмысляется как спасительное событие только тогда, РєРѕРіРґР° РѕРЅР° рассматривается как исполнение Писаний (С‚.Рµ. типологическое исполнение жертвоприноС?ения Р?саака, или Пасхи, или жертвы РЅР° День Р?скупления, или Страдальца РёР· Р?сайи, или страдальца РёР· царских псалмов плача). Однако увидеть, что эти ветхозаветные тексты предвещали такое событие, РјРѕР¶РЅРѕ лиС?СЊ ретроспективно... Р’ плане темы данной РєРЅРёРіРё РјРѕР¶РЅРѕ сказать: крест как образец для этики - вклад РќРѕРІРѕРіРѕ Завета. Это РѕРґРЅРѕ РёР· СЏСЂРєРёС… отличий РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РѕС‚ Ветхого.

Так мы подходим к последнему моменту.

(Р’) Новый Завет как линза для прочтения Ветхого Завета. Нормативная роль РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РІ христианском богословии Рё этике - иная, чем роль Ветхого Завета. РЈ нас нет простого Рё недифференцированного канона, охватывающего РєРЅРёРіРё РѕС‚ Бытия РґРѕ Апокалипсиса. Если смерть Рё воскресение Р?РёСЃСѓСЃР° - поворотная точка РІ Божьем промысле Рѕ человечестве, то крест - герменевтический центр канона. Соответственно, Новый Завет получает РІ каноне привилегированную герменевтическую функцию. Это особенно важно РїСЂРё осмыслении проблемы РІРѕР№РЅС‹ Рё насилия. Ветхий Завет сам РїРѕ себе легко использовать для легитимации вооруженного насилия. Однако Новый Завет дает послуС?анию соверС?енно РёРЅРѕР№ смысл, определяя его через крест. Ученикам Р?РёСЃСѓСЃР° запрещено поднимать меч. (Подробнее РѕР± этом РјС‹ РїРѕРіРѕРІРѕСЂРёРј далее, РІ части IV.) Как РјС‹ СѓР¶Рµ видели, Апокалипсис соверС?енно переосмысляет ветхозаветный образ священной РІРѕР№РЅС‹: космическую победу Бога одерживает закланный Агнец, Рё призвание святых - участвовать РІ этой битве РЅРµ через насилие, Р° через «слово РёС… свидетельства».

Аналогично обстоит дело Рё СЃ РґСЂСѓРіРёРјРё проблемами, например проблемой Р·РґРѕСЂРѕРІСЊСЏ Рё материального благополучия. Христианское богословие читает Ветхий Завет РІ свете РќРѕРІРѕРіРѕ. После СЂРµС?ающего откровения Бога РІ Р?РёСЃСѓСЃРµ Христе иначе Рё быть РЅРµ может.

Подведем итоги. РџСЂРё разработке новозаветной этики РјС‹ РЅРµ можем отвести для Ветхого Завета какой-то отдельный уголок. Ветхий Завет будет СЃ нами РІРѕ время всего РЅР°С?его предприятия, РёР±Рѕ больС?инство богословских категорий Рё образов РќРѕРІРѕРіРѕ Завета взято РёР· Ветхого Завета. Новозаветный рассказ имеет смысл только как продолжение Рё кульминация рассказа РѕР± Р?зраиле. ОтноС?ение новозаветных авторов Рє Ветхому Завету диалектично; РѕРЅРё ведут СЃ РЅРёРј диалог, стремясь утвердить преемство между Писаниями Рё Евангелием Рё РІ то Р¶Рµ время подчеркнуть РЅРѕРІРёР·РЅСѓ Евангелия. РќРѕРІРёР·РЅСѓ, которая требует герменевтического переосмысления Писания[39]. Для нас существует лиС?СЊ РѕРґРёРЅ СЃРїРѕСЃРѕР± отдать должное этой сложной ситуации: читать новозаветные тексты, обращая самое пристальное внимание РЅР° ветхозаветные аллюзии. РќР°С? экзегетический анализ РІ частях I Рё IV учитывал эту задачу.

5. РЕЗЮМЕ: РџР Р?РќР¦Р?РџР« НОВОЗАВЕТНОЙ Р­РўР?РљР?

РќР° предыдущих страницах РјС‹ очертили СЂСЏРґ методологических предложений относительно того, какой должна быть роль РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РІ формировании нормативной христианской этики. Далее РјС‹ посмотрим, как эти предложения работают РЅР° практике: РІ последней части РєРЅРёРіРё РјС‹ остановимся РЅР° нескольких этических проблемах Рё подумаем, как новозаветные тексты РјРѕРіСѓС‚ помочь Рё РёС… СЂРµС?ении. Однако сначала было Р±С‹ полезно предложить краг РєРѕРµ резюме, свести воедино нормативные рекомендации РїРѕ РїРѕРІРѕРґСѓ использования РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РІ этической рефлексии.

Предлагаю вниманию читателя десять фундаментальных положений.

1. Базовым требованием является серьезная экзегеза. Тексты, используемые РІ этических аргументах, должны быть как РјРѕР¶РЅРѕ лучС?Рµ поняты РІ РёС… историческом Рё литературном контексте. РџСЂРё этом следует быть глубоко внимательными Рє ветхозаветным аллюзиям РІ новозаветных текстах.

2. Необходимо учитывать весь спектр канонических свидетельств.

3. Необходимо признать наличие в каноне существенных противоречий.

4. Синтетическое прочтение Нового Завета возможно через последовательное использование трех ключевых образов - общины, креста и нового творения.

5. Новозаветные тексты обладают (или не обладают) авторитетом именно в том способе благовествования, который им присущ. (А) Все четыре способа (правило, принцип, образец, мир символов) законны и необходимы. (Б) Не следует с помощью одного способа апелляции к Писанию отменять свидетельство Нового Завета в другом способе.

6. Новый Завет - это преимущественно рассказ об искупительном деянии Божьем. Следовательно, из упомянутых способов богословский приоритет имеет образец. Повествовательные тексты - фундаментальные ресурсы нормативной этики.

7. Не следует рассматривать предание, разум и опыт как самостоятельные и независимые источники авторитета: их необходимо соотносить с Новым Заветом.

8. В Новом Завете невозможно отделить «вечную истину» от «культурно обусловленных элементов».

9. При использовании Нового Завета в нормативной этике требуется воображение. Таким образом, когда мы апеллируем к авторитету Нового Завета, то неизбежно занимаемся построением метафор.

10. Правильное прочтение РќРѕРІРѕРіРѕ Завета РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ лиС?СЊ там, РіРґРµ воплощено Слово.

На мой взгляд, этими принципами необходимо руководствоваться при разработке новозаветной этики как нормативной богословской дисциплины. Конечно, некоторые из них (особенно 4, 5, 7) вызовут возражения. Однако все, кто не согласен с моими тезисами, должны предложить не менее ясную методологическую альтернативу. В части IV я рассмотрю ряд этических проблем, опираясь именно на эти принципы. Моя цель - предложить возможную модель цельного подхода к новозаветной этике.


[1] Там, РіРґРµ Церковь есть Церковь, существует общее слуС?ание Рё принятие Слова Божьего. Р–РёР·РЅСЊ Церкви - это Р¶РёР·РЅСЊ ее членов. Там, РіРґРµ есть попытка освободиться РѕС‚ слуС?ания Рё принятия общего Рё уйти РІ слуС?ание частное (пусть даже Рё Слова Божьего РІ Священном Писании), там нет Церкви, нет слуС?ания подлинного. Р?Р±Рѕ Слово Божье обращено РЅРµ Рє отдельным людям, РЅРѕ Рє Церкви Божьей, Р° Рє отдельным людям - только РІ Церкви. Слово Божье требует именно общинного слуС?ания Рё принятия. Подлинное слуС?ание Рё принятие его РІРѕР·РјРѕР¶РЅРѕ лиС?СЊ РІ общине. Если человек попытается РёР· общины выйти, РѕРЅ утеряет способность Рє слыС?анию Рё принятию.

Р?ли РІ ЦД II/2, 718 Барт РїРёС?ет:

Чтобы РЅРё означала для каждого отдельного человека заповедь Божья, Рѕ которой РіРѕРІРѕСЂРёС‚ апостольское увещание, РѕРЅР° указывает РЅР° его участие РІ жертвенном акте (Р РёРј 12:1). Этот жертвенный акт сверС?ается единым СЂРѕРґРѕРј братьев РІ служении Богу. Служение Богу Р¶Рµ РЅРµ есть частное дело отдельных людей, Рё нет места соперничеству РІРѕ РёРјСЏ Божье. РћРЅРѕ может быть лиС?СЊ совместным.

Рассуждения Барта о войне и насилии в ЦД III/4 следует рассматривать именно в свете этих его мыслей об общине. Я признателен Скотту Сайе за то, что он обратил мое внимание на эти отрывки.

[2] См. раздел 11.1.

[3] Однако Verhey 1984, 176-177 выступает против апелляции к Новому Завету на уровне «нравственных правил».

[4] Здесь я солидарен с Bartlett 1983, 5-6.

[5] Данную интерпретацию Павла я подробно отстаивал в Hays 1983 и в статье из Bassler 199 1, 227-246. В этой же книге я, в сущности, делаю еще одну попытку продемонстрировать повествовательную основу Павлова богословия: этика Павла была тесно связана с жизнью общины по кресту в контексте апокалиптического рассказа.

[6] См. раздел 11.2.

[7] Это предложение отчасти напоминает идеи РІ William Spohn 1995, 94-126. Рљ несчастью, его работа попалась РјРЅРµ РЅР° глаза слиС?РєРѕРј РїРѕР·РґРЅРѕ, чтобы СЏ СЃРјРѕРі учесть ее РІ последующем анализе нравственного суждения как акта аналогического воображения

[8] РњРЅРѕРіРёРµ РїСЂРѕРІРѕРґСЏС‚ слиС?РєРѕРј жесткое различие между аналогией Рё метафорой. РќР° самом деле РѕР±Р° этих лингвистических феномена имеют отноС?ение Рє отображению РѕРґРЅРѕРіРѕ семантического поля РІ РґСЂСѓРіРѕРµ семантическое поле. РћСЃРЅРѕРІРЅСѓСЋ разницу между РЅРёРјРё обычно усматривают РІ следующем; метафора предполагает больС?ее искажение обыденного восприятия, приводящее Рє более радикальной реструктуризации смысла. Однако эта разница - разница РІ степени, Р° РЅРµ РІ РїСЂРёСЂРѕРґРµ. Р? метафора, Рё аналогия РїСЂРѕРІРѕРґСЏС‚ СЃРІСЏР·СЊ между несоизмеримыми сущностями или полями. Р’ последующем обсуждении СЏ РЅРµ Р±СѓРґСѓ резко разграничивать эти понятия. Однако РІ целом СЏ предпочитаю говорить Рѕ роли РќР— РІ формировании христианской этики как Рѕ процессе построения метафоры, РёР±Рѕ новозаветная Весть апокалиптична: РѕРЅР° расС?атывает Рё делает нам чужим обыденный РјРёСЂ. Соответственно, СЃРІСЏР·СЊ между новозаветными историями Рё РЅР°С?РёРј РјРёСЂРѕРј повлечет Р·Р° СЃРѕР±РѕР№ радикальную переориентацию, связанную СЃ метафорой. РЎРј. Wheelwright 1962; 1968; Ricoeur 1976, 45-69; 1977; M.Johnson 198 1, 3 4 7; McFague 1982; Gerhart & Russell 1984; Lash 1986, 95-1 19; Kittay 1987; Soskice 1985; Ollenburger 1990; Kraftchick 1993.

[9] Raisanen 1990, 3.

[10] Gabler 1980 [1787]. В частном письме (15 августа 1994 года) Стэнли Хауэрвас высказал интересную мысль, что идея отделения «чистого» библейского богословия от реальной исторической формы Библии была имплицитно антисемитской: Просвещение искало богословия, очищенного от неприятной ему исторической (еврейской) специфики.

[11] Lessing 1956 [1777], 55

[12] Lessing 1956 [1777], 53.

[13] Gerhart and Russell 1984, 112-114.

[14] Gerhart and Russell 1984, 114.

[15] Ricoeur 1975, 75-106.

[16] Подробнее о том, как Павлова цитата раннехристианского гимна (Флп 2:5-11) приводит к столь радикальному опыту, см. Kraftchick 1993. Я признателен Стиву Крафчику за несколько интересных разговоров о метафоре, а также за ряд важных библиографических ссылок.

[17] Kraftchick 1993, резюмируя идеи в Kittay 1987.

[18] Метафорический перенос может осуществляться в обе стороны. Община также переосмысляет текст в свете опыта Церкви (см. раздел 3).

[19] «Метафора РЅРµ изоморфное отображение всех взаимоотноС?ений внутри РѕРґРЅРѕРіРѕ поля РЅР° РґСЂСѓРіРѕРµ поле, Р° акцентирование РѕРґРЅРёС… Рё подавление РґСЂСѓРіРёС…. Поэтому верующий РЅРµ обязан РІРѕ всех деталях воспроизводить РІ своей Р¶РёР·РЅРё Р¶РёР·РЅСЊ Христа... Р’ данном случае [РіРёРјРЅ РёР· Флп] семантическое поле, создаваемое РіРёРјРЅРѕРј, упорядочивает Рё дает структуру ключевой области христианского существования между прославлением Рё окончательным воскресением» (Kraftchick 1993, 23)

[20] Это напряжение встроено РІ «саму СЃРІСЏР·РєСѓ метафорического речения», которое требует РѕС‚ читателя увидеть как «есть», так Рё «не есть» поэтического утверждения (Ricoeur 1976, 68). Как отмечает Томас Грин, такие метафорические СЃРІСЏР·Рё скрывают «глубины неразумности» (Greene 1982, 26). Примеры: «Я - истинная виноградная лоза, Р° Отец РњРѕР№ - Виноградарь» (Р?РЅ 15:1); «Берегитесь закваски фарисейской Рё закваски Р?СЂРѕРґРѕРІРѕР№В» (РњРє 8:15); «Он будет крестить вас Духом Святым Рё огнем» (РњС„ 3:11).

[21] Подробнее о метафорической стратегии этого текста см. в Hays 1989, 91-104.

[22] Подробнее об этом отрывке и его переводе см. Hays 1 989, 125-131.

[23] Это еще одна иллюстрация того, как метафорические утверждения не поддаются буквалистической изоморфной интерпретации.

[24] Подробнее об этом см. Hays 1989, 131-149.

[25] Катрин Гриб задала мне в письме (15 июня 1999 года) острый вопрос: «Бывают ли случаи, когда неэтично подчинять себя библейскому тексту?» Я бы сказал так: когда я говорю о подчинении «тексту», то имею в виду не отдельно взятые тексты-доказательства (напр., 1 Тим 2:11-15), а текст Писания в целом, осмысляемый в свете образов общины, креста и нового творения. Подчинять себя изолированным учениям иногда действительно «неэтично» и противоречит воле Божьей, как ее раскрывает более полное каноническое свидетельство.

[26] Steiner 1989, 7.

[27] Steiner 1989, 8.

[28] Lash 1986, 42. Ср. Steiner 1989, 8: «Подлинна я герменевтика драмы - ее постановка».

[29] РЎРј. Fowl and Jones 1991

[30] Lash 1986, 43.

[31] РЎРј. Lash 1986, 41 .

[32] РЎРј. Meeks 1986Р°; Hays 1989, 125- 131, 149-153, 191- 192.

[33] См. различные подходы к ветхозаветной этике в J. Barton 1982; Kaiser 1983; Wilson 1988; Birch 1991.

[34] Многие современные ученые предпочитают говорить не «Ветхий Завет», а «Еврейская Библия». Эта терминология отражает похвальное желание уважать самостоятельное значение израильской религии, а также избегать потенциально суперцессионистских коннотаций, связанных с различием между «Ветхим» и «Новым» Заветами. Более того, в контексте чисто исторического изучения текстов термин «Еврейская Библия» разумен и точен. Однако в контексте христианского богословия он не вполне удачен.

Р’Рѕ-первых, РѕРЅ создает впечатление, что эти тексты РІ каком-то смысле РЅРµ РІС…РѕРґСЏС‚ РІ христианскую Библию. Однако Церковь СЃ самого начала исповедовала РёС… Писанием, словом откровения Рё обетования (С‚.Рµ. «Заветом»), дарованным Единым Богом, который РіРѕРІРѕСЂРёР» СЃ Авраамом, Моисеем Рё пророками Рё который также есть Бог Рё Отец Р?РёСЃСѓСЃР° Христа. Поэтому РїСЂРё разработке нормативного использования этих текстов РІ церкви лучС?Рµ РЅРµ пользоваться нейтральным Рё научным понятием («Еврейская Библия»), Р° определить РёС… как неотъемлемую часть церковного наследия («Ветхий Завет»).

Р’Рѕ-вторых, рецепция Ветхого Завета церковью чаще всего С?ла РЅРµ РЅР° еврейском языке. Р’ первые века христиане (РІ С‚.С‡. новозаветные авторы) читали его РІ греческом переводе. Впоследствии распространились латинский Рё РґСЂСѓРіРёРµ переводы. Конечно, еврейский текст остается авторитетом, РїРѕ которому надлежит выверять остальные переводы, РЅРѕ факт остается фактом: функционально этот материал был авторитетом для Церкви РЅРµ как Еврейская Библия.

В-третьих, в этом термине есть нечто странное. Подумаем: было бы удачной богословской находкой именовать Новый Завет «Греческой Библией»? Подобного рода названия имеют смысл только в контекстах, в которых мы акцентируем первоначальную языковую среду.

Поэтому СЏ предпочитаю пользоваться традиционными терминами «Ветхий Завет» Рё «Новый Завет», СЃ той очевидной РѕРіРѕРІРѕСЂРєРѕР№, что «Ветхий» РЅРµ означает «плохой» или «устаревС?РёР№В». Вообще, само представление, будто РІ слове «Ветхий» есть нечто уничижительное, - отражение современной РїРѕРјРµС?анности РЅР° РЅРѕРІС?ествах. Р’ античности, напротив, люди СЃ подозрением относились РєРѕ всему РЅРѕРІРѕРјСѓ, Рё только несомненно древние традиции РѕРЅРё считали достойными Рё авторитетными. Р’ качестве уступки современному идефиксу Джеймс Рђ. Сандерс предложил христианам называть РґРІР° библейских Завета «Первым Заветом» Рё «Вторым Заветом». РЈ этой терминологии есть СЃРІРѕР№ плюс: РѕРЅР° имплицитно сохраняет богословский акцент РЅР° обетовании Рё преемственности РІ деяниях Единого Бога. Однако есть Рё РјРёРЅСѓСЃ: стоит ли ожидать Третьего Завета? Четвертого, Пятого Заветов? Термины «Ветхий Завет» Рё «Новый Завет» отражают христианское убеждение РІ том, что смерть Рё воскресение Р?РёСЃСѓСЃР° Христа были поворотным пунктом РІ Божьем промысле Рѕ человеке.

Поэтому при обсуждении богословского авторитета всего библейского канона я предпочитаю говорить именно о «Ветхом Завете».

[35] См. Hays 1989 об этом явлении в посланиях Павла.

[36] См. программные предложения в Childs 1970, 123-138.

[37] Lohfink 1984 [1982], xi.

[38] Р•. P. Sanders 1985, 98- 106.

[39] Р?Р· последних работ РЅР° эту тему СЃРј. Hvibner 1990; 1993; Childs 1992

СОДЕРЖАНР?Р•



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 67; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.014 с.)