Увидев, что их драгоценный Кришна вновь с Ними, гопи тут же вскочили, и от любви глаза их широко распахнулись, как будто жизнь вернулась в их тела. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Увидев, что их драгоценный Кришна вновь с Ними, гопи тут же вскочили, и от любви глаза их широко распахнулись, как будто жизнь вернулась в их тела.

Тогда Господь Кришна появился перед гопи с улыбкой на прекрасном, как лотос, лице. Облаченный в одежды желтого шелка, с гирляндой на шее, Он был так прекрасен, что мог пленить бога любви, пленяющего умы обычных людей.

 

Стих 10.32.3

तं विलोक्यागतं प्रेष्ठं प्रीत्युत्फुल्लदृशोऽबलाः ।
उत्तस्थुर्युगपत्सर्वास्तन्वः प्राणमिवागतम् ॥३॥

там̇ вилокйа̄гатам̇ прешт̣хам̇
прӣтй-утпхулла-др̣ш́о ’бала̄х̣
уттастхур йугапат сарва̄с
танвах̣ пра̄н̣ам ива̄гатам

Пословный перевод

там – Его; вилокйа – увидев; а̄гатам – возвратившегося; прешт̣хам – их драгоценного; прӣти – от любви; утпхулла – широко открыв; др̣ш́ах̣ – глаза; абала̄х̣ – девушки; уттастхух̣ – они встали; йугапат – разом; сарва̄х̣ – все; танвах̣ – тела; пра̄н̣ам – жизненный воздух; ива – словно; а̄гатам – вернулся.

Перевод

 

Стих 10.32.10

ताभिर्विधूतशोकाभिर्भगवानच्युतो वृतः ।
व्यरोचताधिकं तात पुरुषः शक्तिभिर्यथा ॥१०॥

та̄бхир видхӯта-ш́ока̄бхир
бхагава̄н ачйуто вр̣тах̣
вйарочата̄дхикам̇ та̄та
пурушах̣ ш́актибхир йатха̄

Пословный перевод

та̄бхих̣ – этими гопи; видхӯта – полностью очистившимися; ш́ока̄бхих̣ – от горя; бхагава̄н – Верховная Личность Бога; ачйутах̣ – непогрешимый Господь; вр̣тах̣ – окруженный; вйарочата – сиял; адхикам – в высшей степени; та̄та – мой дорогой (царь Парикшит); пурушах̣ – Высшая Душа; ш́актибхих̣ – со Своими трансцендентными энергиями; йатха̄ – как.

Перевод

Окруженный гопи, позабывшими горе, Господь Ачьюта, Верховная Личность Бога, сиял великолепием. Дорогой царь, Кришна выглядел точь-в-точь как Сверхдуша, окруженная духовными энергиями.

Комментарий

Гопи – это проявления внутренней энергии Господа Кришны, и потому, когда они избавились от горя и вновь стали счастливы, Господь засиял еще ярче, и Его трансцендентное блаженство усилилось. Кришна любит гопи чистой, трансцендентной любовью, и их влечение к Нему так же чисто. Подобные взаимоотношения, основанные на чистых, духовных чувствах, недоступны пониманию тех, кто погряз в трясине материальной жизни.

 

Стих 10.32.15

सभाजयित्वा तमनङ्गदीपनं सहासलीलेक्षणविभ्रमभ्रुवा ।
संस्पर्शनेनाङ्ककृताङ्घ्रिहस्तयोः संस्तुत्य ईषत्कुपिता बभाषिरे ॥१५॥

сабха̄джайитва̄ там анан̇га-дӣпанам̇
саха̄са-лӣлекшан̣а-вибхрама-бхрува̄
сам̇спарш́анена̄н̇ка-кр̣та̄н̇гхри-хастайох̣
сам̇стутйа ӣшат купита̄ бабха̄шире

Пословный перевод

сабха̄джайитва̄ – вознося почести; там – Ему; анан̇га – страстные желания; дӣпанам – тот, кто вызывает; са-ха̄са – улыбаясь; лӣла̄ – игривыми; ӣкшан̣а – взглядами; вибхрама – играя; бхрува̄ – своими бровями; сам̇спарш́анена – касаясь; ан̇ка – на свои колени; кр̣та – положили; ан̇гхри – Его стоп; хастайох̣ – и рук; сам̇стутйа – прославляя; ӣшат – слегка; купита̄х̣ – гневные; бабха̄шире – они сказали.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)