Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Смятение гордой победительницыПоиск на нашем сайте Когда двое влюбленных оказались в уединенном месте в лесу Вриндавана, эта особая гопи возгордилась. Она сказала Господу Кешаве: «Я не могу больше идти. Пожалуйста, неси Меня, куда пожелаешь».
Стих 10.30.38 एवमुक्तः प्रियामाह स्कन्ध आरुह्यतामिति । эвам уктах̣ прийа̄м а̄ха Пословный перевод эвам – так; уктах̣ – тот, к кому обратились; прийа̄м – Своей возлюбленной; а̄ха – Он сказал; скандхе – на Мои плечи; а̄рухйата̄м – пожалуйста, взбирайся; ити – с этими словами; татах̣ – затем; ча – и; антардадхе – Он исчез; кр̣шн̣ах̣ – Господь Шри Кришна; са̄ – Она; вадхӯх̣ – Его супруга; анватапйата – почувствовала раскаяние. Перевод Выслушав Ее, Господь Кришна ответил: «Залезай ко Мне на плечи». Но, едва сказав это, Он исчез. Когда это произошло, Его возлюбленная стала корить Себя. Комментарий Шримати Радхарани гордилась, как гордится любая красавица, подчинившая себе возлюбленного. Поэтому Она сказала Кришне: «Пожалуйста, дальше неси Меня, куда хочешь. Я устала и не могу больше идти». Шри Кришна тут же исчез, отчего Ее экстатическая любовь к Нему усилилась во много раз.
Стих 10.30.39 हा नाथ रमण प्रेष्ठ क्वासि क्वासि महाभुज । ха̄ на̄тха раман̣а прешт̣ха Пословный перевод ха̄ – о; на̄тха – господин; раман̣а – возлюбленный; прешт̣ха – самый дорогой; ква аси ква аси – где же Ты, где же Ты; маха̄-бхуджа – о могучерукий; да̄сйа̄х̣ – служанке; те – Твоей; кр̣пан̣а̄йа̄х̣ – жалкой; ме – Мне; сакхе – о друг; дарш́айа – пожалуйста, покажи; саннидхим – Свое присутствие. Перевод [Она стала взывать к Нему:] О господин Мой! Мой любимый! О дорогой Мой, где же Ты? Где Ты? Смилуйся надо Мной, о могучерукий друг Мой, явись передо Мной, Твоей бедной служанкой! Комментарий Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит в своем комментарии следующий трогательный диалог: «Радха говорит: „Мой Господь, Я горю в огне разлуки с Тобой, и дыхание жизни вот-вот покинет Мое тело. Я не смогу дальше жить, даже если очень постараюсь. Но Ты повелитель Моей жизни, и Ты можешь спасти Меня, просто бросив на Меня Свой взгляд. Так сделай же это поскорее. Я умоляю Тебя спасти Мне жизнь не ради Себя, но ради Тебя Самого. Покинув всех остальных гопи, Ты уединился со Мной в лесу, чтобы вкусить особых наслаждений. Если же Я умру, Ты больше не сыщешь такого же счастья и такой же любви. Тебе останется лишь вспоминать обо Мне и скорбеть“. Кришна отвечает: „Хорошо, пусть Я буду несчастен. Что Тебе до этого?“ „Но Ты для Меня дороже всех на свете. Я буду переживать Твое несчастье в миллионы раз сильнее Тебя Самого. Даже умерев, Я буду не в силах вынести боль, которую Ты ощущаешь кончиком ногтя Своей стопы, подобной лотосу. Чтобы избавить Тебя от этой боли, Я готова миллионы и миллионы раз расстаться с жизнью. Будь же милостив, яви Себя Моему взору и развей Мое горе“. „Но если дыхание жизни вот-вот покинет Твое тело, разве смогу Я остановить его?“ „Просто от прикосновения Твоих рук, которое способно воскрешать мертвых, дыхание жизни вернется в Мое тело, и оно вновь станет здоровым и сильным“. „Но Ты ведь прекрасно знаешь все лесные тропинки и можешь добраться куда захочешь и без Моей помощи. Почему же Ты приказываешь Мне, сыну царя, хрупкому юноше, которому следует оказывать почтение? Почему Ты вдруг принялась командовать: „Неси Меня, куда пожелаешь!“ Зачем Ты сердишь Меня?“ Радха кричит: „Пожалуйста, покажись Своей бедной служанке! Смилуйся же надо Мной! Смилуйся! Я осмелилась приказывать Тебе, поскольку Меня, утомившуюся от Наших игр, одолела дремота. Пожалуйста, прости эти дерзкие слова Своей служанке. Не сердись. Я заговорила так лишь потому, что Ты обходился со Мной как со Своим самым близким другом, хоть Я и не заслужила этого“. „Хорошо, любовь Моя, Я очень доволен Тобой. Иди же ко Мне“. „Но Меня ослепила скорбь. Я не вижу Тебя. Пожалуйста, скажи Мне, где Ты?“
Стих 10.30.40 श्रीशुक उवाच अन्विच्छन्त्यो भगवतो मार्गं गोप्योऽविदूरितः । ш́рӣ-ш́ука ува̄ча анвиччхантйо бхагавато Пословный перевод ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча – Шри Шукадева Госвами сказал; анвиччхантйах̣ – разыскивая; бхагаватах̣ – Верховного Господа; ма̄ргам – путь; гопйах̣ – гопи; авидӯритах̣ – неподалеку; дадр̣ш́ух̣ – увидели; прийа – со Своим возлюбленным; виш́леша̄т – от разлуки; мохита̄м – в растерянности; дух̣кхита̄м – несчастную; сакхӣм – свою подругу. Перевод
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 46; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.) |