и получает урок смирения от Кришны 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

и получает урок смирения от Кришны

 

Стихи 10.30.35-36

इत्येवं दर्शयन्त्यस्ताश्चेरुर्गोप्यो विचेतसः ।
यां गोपीमनयत्कृष्णो विहायान्याः स्त्रियो वने ॥३५॥

सा च मेने तदात्मानं वरिष्ठं सर्वयोषिताम् ।
हित्वा गोपीः कामयाना मामसौ भजते प्रियः ॥३६॥

итй эвам̇ дарш́айантйас та̄ш́
черур гопйо вичетасах̣
йа̄м̇ гопӣм анайат кр̣шн̣о
виха̄йа̄нйа̄х̣ стрийо ване

са̄ ча мене тада̄тма̄нам̇
варишт̣хам̇ сарва-йошита̄м
хитва̄ гопӣх̣ ка̄ма-йа̄на̄
ма̄м асау бхаджате прийах̣

Пословный перевод

ити – так; эвам – таким образом; дарш́айантйах̣ – показывая; та̄х̣ – они; черух̣ – бродили; гопйах̣ – гопи; вичетасах̣ – сбитые с толку; йа̄м – которую; гопӣм – гопи; анайат – Он увел; кр̣шн̣ах̣ – Господь Кришна; виха̄йа – оставив; анйа̄х̣ – других; стрийах̣ – женщин; ване – в лесу; са̄ – Она; ча – также; мене – посчитала; тада̄ – затем; а̄тма̄нам – Себя; варишт̣хам – лучшей; сарва – из всех; йошита̄м – женщин; хитва̄ – отвергнув; гопӣх̣ – гопи; ка̄ма-йа̄на̄х̣ – которые охвачены вожделением; ма̄м – Меня; асау – Он; бхаджате – считает; прийах̣ – возлюбленной.

Перевод

Пока обезумевшие от любви гопи бродили по лесу, выискивая знаки присутствия Кришны, та гопи, с которой Кришна уединился в лесу, покинув всех остальных девушек, решила, что Она лучше всех остальных женщин. Она подумала: «Мой возлюбленный отверг всех остальных гопи, хотя они и находились во власти бога любви. Всем им Он предпочел Меня одну».

Комментарий

Прежде все гопи стали гордиться своим общением с Кришной. Как только это произошло, Кришна покинул их. С Ним осталась лишь Радхарани. Но теперь и Она возгордилась, и потому Ее постигнет та же участь. Господь устроил все это, чтобы явить миру ту беспримерную преданность, которую питают к Нему гопи. И преданность эта сильнее всего проявляется в минуты разлуки.

 

Стих 10.30.37

ततो गत्वा वनोद्देशं दृप्ता केशवमब्रवीत् ।
न पारयेऽहं चलितुं नय मां यत्र ते मनः ॥३७॥

тато гатва̄ ваноддеш́ам̇
др̣пта̄ кеш́авам абравӣт
на па̄райе ’хам̇ чалитум̇
найа ма̄м̇ йатра те манах̣

Пословный перевод

татах̣ – затем; гатва̄ – проходя; вана – леса; уддеш́ам – по одному месту; др̣пта̄ – возгордившись; кеш́авам – Кришне; абравӣт – Она сказала; на па̄райе – не могу; ахам – Я; чалитум – идти; найа – неси; ма̄м – Меня; йатра – куда; те – Твой; манах̣ – ум.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 73; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.009 с.)