Верховный Господь понял, как решительны девушки в исполнении своего обета. Зная также, что гопи хотят коснуться его лотосных стоп, Господь дамодара [кришна] сказал им такие слова. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Верховный Господь понял, как решительны девушки в исполнении своего обета. Зная также, что гопи хотят коснуться его лотосных стоп, Господь дамодара [кришна] сказал им такие слова.

 

Стих 10.22.25

सङ्कल्पो विदितः साध्व्यो भवतीनां मदर्चनम् ।
मयानुमोदितः सोऽसौ सत्यो भवितुमर्हति ॥२५॥

сан̇калпо видитах̣ са̄дхвйо
бхаватӣна̄м̇ мад-арчанам
майа̄нумодитах̣ со ’сау
сатйо бхавитум архати

Пословный перевод

сан̇калпах̣ – побуждение; видитах̣ – понявший; са̄дхвйах̣ – о благочестивые (девушки); бхаватӣна̄м – ваше; мат-арчанам – поклонение Мне; майа̄ – Мною; анумодитах̣ – одобрено; сах̣ асау – это ведь; сатйах̣ – правда; бхавитум – стать; архати – заслуживает.

Перевод

[Господь Кришна сказал:] О безгрешные девушки, Я знаю, что настоящей целью вашего обета было поклонение Мне. Я доволен вашими намерениями, и желание ваше обязательно исполнится.

Комментарий

Подобно тому как Кришна никогда не испытывает нечистых желаний, гопи так же чисты. Они хотели получить Кришну в мужья вовсе не затем, чтобы Он ублажал их. Ими двигало только одно желание – желание служить Кришне и всячески угождать Ему. Любовь не позволяла гопи видеть в Кришне Бога. Для них Он был самым замечательным юношей во всем творении. Будучи юными, привлекательными девушками, они страстно желали удовлетворить Его своей любовью и служением. Господь Кришна понял чистые желания гопи и остался доволен ими. Господа невозможно удовлетворить мирской похотью, однако Он был тронут чистой любовной преданностью пастушек Вриндавана.

 

Стих 10.22.26

न मय्यावेशितधियां कामः कामाय कल्पते ।
भर्जिता क्वथिता धानाः प्रायो बीजाय नेशते ॥२६॥

на майй а̄веш́ита-дхийа̄м̇
ка̄мах̣ ка̄ма̄йа калпате
бхарджита̄ кватхита̄ дха̄на̄х̣
пра̄йо бӣджа̄йа неш́ате

Пословный перевод

на – не; майи – в Меня; а̄веш́ита – полностью погружено; дхийа̄м – тех, чье сознание; ка̄мах̣ – желание; ка̄ма̄йа – к материальному вожделению; калпате – служит; бхарджита̄х̣ – обожженные; кватхита̄х̣ – приготовленные; дха̄на̄х̣ – зерна; пра̄йах̣ – большей частью; бӣджа̄йа – новому ростку; на ишйате – не может дать начало.

Перевод

В сердце того, кто постоянно размышляет обо Мне, никогда не прорастет желание чувственных удовольствий, точно так же, как не прорастают обожженные на солнце и сваренные зерна ячменя.

Комментарий

Слова майй а̄веш́ита-дхийа̄м очень важны. Не будучи глубоко предавшейся душой, невозможно сосредоточить ум и интеллект на Кришне, поскольку Кришна абсолютно духовен по природе. Осознать себя как душу вовсе не означает освободиться от всех желаний; напротив, желания такого человека очищаются, и единственное, чего он хочет, – доставить удовольствие Кришне. Гопи любили Кришну так, как женщина любит мужчину, однако, поскольку умы их были сосредоточены на Кришне и жили они лишь Им одним, их любовные желания не имели ничего общего с мирской похотью. Более того, их чувства к Кришне – это самая возвышенная форма любви к Богу, которую когда-либо видел этот мир.

 

Стих 10.22.27

याताबला व्रजं सिद्धा मयेमा रंस्यथा क्षपाः ।
यदुद्दिश्य व्रतमिदं चेरुरार्यार्चनं सतीः ॥२७॥

йа̄та̄бала̄ враджам̇ сиддха̄
майема̄ рам̇сйатха̄ кшапа̄х̣
йад уддиш́йа вратам идам̇
черур а̄рйа̄рчанам̇ сатӣх̣

Пословный перевод

йа̄та – идите же; абала̄х̣ – о дорогие девушки; враджам – во Врадж; сиддха̄х̣ – осуществившие желание; майа̄ – со Мной; има̄х̣ – эти; рам̇сйатха – будете блаженствовать; кшапа̄х̣ – ночи; йат – который; уддиш́йа – приняв в сердце; вратам – обет; идам – это; черух̣ – исполнили; а̄рйа̄ – богине Катьяяни; арчанам – поклонение; сатӣх̣ – чистые.

Перевод



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.006 с.)