Неизгладимое чувство разлуки гопи с Кришной 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Неизгладимое чувство разлуки гопи с Кришной

Неизгладимое чувство разлуки гопи с Кришной

 

Стих 10.39.34

गोप्यश्च दयितं कृष्णमनुव्रज्यानुरञ्जिताः ।
प्रत्यादेशं भगवतः काङ्क्षन्त्यश्चावतस्थिरे ॥३४॥

гопйаш́ ча дайитам̇ кр̣шн̣ам
анувраджйа̄нуран̃джита̄х̣
пратйа̄деш́ам̇ бхагаватах̣
ка̄н̇кшантйаш́ ча̄ватастхире

Пословный перевод

гопйах̣ – гопи; ча – и; дайитам – за своим возлюбленным; кр̣шн̣ам – Кришной; анувраджйа – следуя; ануран̃джита̄х̣ – довольные; пратйа̄деш́ам – наставления в ответ; бхагаватах̣ – от Господа; ка̄н̇кшантйах̣ – надеясь получить; ча – и; аватастхире – они стояли.

Перевод

[Своими взглядами] Господь Кришна немного успокоил гопи. Некоторое время они шли за Ним, а затем, надеясь получить от Него наставления, остановились.

 

Стих 10.39.35

तास्तथा तप्यतीर्वीक्ष्य स्वप्रस्थाणे यदूत्तमः ।
सान्त्वयामस सप्रेमैरायास्य इति दौत्यकैः ॥३५॥

та̄с татха̄ тапйатӣр вӣкшйа
сва-прастха̄не йадӯттамах̣
са̄нтвайа̄м а̄са са-премаир
а̄йа̄сйа ити даутйакаих̣

Пословный перевод

та̄х̣ – их (гопи); татха̄ – так; тапйатӣх̣ – скорбя; вӣкшйа – видя; сва-прастха̄не – как Он уезжает; йаду-уттамах̣ – лучший из Яду; са̄нтвайа̄м а̄са – Он утешил их; са-премаих̣ – полными любви; а̄йа̄сйе ити – «Я вернусь»; даутйакаих̣ – словами, переданными через посланника.

Перевод

Уезжая, лучший из Яду увидел, что гопи были убиты горем. Поэтому Он утешил их, передав через посланника полное любви обещание: «Я вернусь».

 

Стих 10.39.36

यावदालक्ष्यते केतुर्यावद्रे णू रथस्य च ।
अनुप्रस्थापितात्मानो लेख्यानीवोपलक्षिताः ॥३६॥

йа̄вад а̄лакшйате кетур
йа̄вад рен̣ӯ ратхасйа ча
анупрастха̄пита̄тма̄но
лекхйа̄нӣвопалакшита̄х̣

Пословный перевод

йа̄ват – пока; а̄лакшйате – был виден; кетух̣ – флаг; йа̄ват – пока; рен̣ух̣ – пыль; ратхасйа – от колесницы; ча – и; анупрастха̄пита – посылая вслед; а̄тма̄нах̣ – свои умы; лекхйа̄ни – нарисованные фигуры; ива – словно; упалакшита̄х̣ – они выглядели.

Перевод

Устремив свои умы вдогонку за Кришной, гопи застыли на месте, словно фигуры, нарисованные на картине. Они оставались там до тех пор, пока был виден флаг колесницы и пока не улеглась на дороге пыль, поднятая ее колесами.

 

–о)0(о–


 

Глава 20



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-07-06; просмотров: 44; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.196 (0.007 с.)