Семантичні відповідності при перекладі 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Семантичні відповідності при перекладі

Поиск

 

1. Прикметник.

2. Займенник.

3. Числівник.

Граматика як наука. Морфема

1. Що означають поняття “граматика”, “граматичне значення” “граматична форма” “граматична категорія”?

2. Назвіть різні види граматичних категорій.

3. Що є предметом морфології? Що належить до сфери морфології?

4. Морфема, її суть. Види морфем.

5. Що означає поняття “внутрішня морфема”? Поясніть на прикладах.

6. Аналітичні морфеми, словотворчі та формотворчі морфеми.

7. Що таке “частини мови”? Чому категорію частин мови називають основоположною?

8. Підходи до класифікації слів за частинами мови.

9. Ставлення граматистів до розподілу слів за частинами мови.

10. Як розподіляє частини мови за рангами О.І.Москальська?

Семантичні відповідності при перекладі

1. Що означає поняття «подвійна сутність знака»?

2. Дайте уточнене формулювання суті і поняття «переклад».

3. Назвіть прийоми відповідностей у перекладі а) науково-технічних; б) суспільно-політичних; в) художніх текстів.

4. Які види перекладу є в писемній та усній мові?

5. Що означає співвідносне або референтне значення?

6. Які семантичні відповідності референтних значень Вам відомі?

7. Коли йдеться про повне співпадіння референтних значень? Назвіть групи слів в яких порушуються ці відповідності.

8. Назвіть приклади недиференційованості значень слів в одній з мов.

9. Що Ви знаєте про можливості співставлення лексико-семантичних полів у МО і МП?

 

 

Безеквівалентна лексика. Види прагматичних значень

1. Безеквівалентна лексика. Групи слів, що належать до безеквівалентної лексики.

2. Методи подолання відсутності безеквівалентних слів в одній із мов перекладу.

3. Пояснити метод перекладу «з опорою на мову оригіналу». Чи продуктивний даний метод?

4. Метод «переклад - трансформація». Наведіть приклади.

5. Прагматичне значення, його суть. Які значення мовних знаків об'єднуються під цим поняттям?

6. Види текстів у писемному мовленні.

7. Основні види стилістичної характеристики слів у мові.

8. Що зумовлює виникнення реєстрів слів у мові? Назвіть 5 реєстрів слів.

10. Метафоричні значення слів та труднощі перекладу метафоричних значень.

11. Роль конотації в емоційно забарвленому мовленні.

12. Види перекладного матеріалу, в якому слід враховувати прагматичний аспект.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2024-06-27; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.198 (0.009 с.)